WEBVTT 00:06.006 --> 00:07.216 Bisher bei Reacher… 00:07.299 --> 00:09.093 Susan Duffy, das ist Angel Doll. 00:09.176 --> 00:10.970 Danke für die Hilfe, Angel Doll. 00:11.053 --> 00:13.097 -McCabe hat dich entführt? -Ja. 00:13.180 --> 00:15.975 Ist der Name Xavier Quinn mal irgendwo gefallen? 00:16.058 --> 00:17.184 Ich wüsste nicht. 00:17.268 --> 00:19.103 Laut Beck ist McCabe der Boss. 00:19.186 --> 00:21.063 Das muss Julius McCabe sein. 00:21.147 --> 00:22.440 Das ist Xavier Quinn. 00:22.523 --> 00:23.733 Den Sie für tot hielten? 00:23.816 --> 00:24.984 Den ich getötet habe. 00:25.067 --> 00:26.110 Der Bodyguard? 00:26.193 --> 00:28.279 Verarztet und einige Male verhört, 00:28.362 --> 00:29.947 aber er sagt kein Wort. 00:30.030 --> 00:31.157 McCabe rief mich an. 00:31.240 --> 00:34.201 Angel Dolls Laptop sollte abgeholt werden. 00:34.285 --> 00:36.620 Eine Tracking-App ist darauf installiert. 00:36.704 --> 00:38.164 Hier ist die Adresse. 00:38.247 --> 00:40.708 Jeder, der nicht hierher gehört, 00:41.292 --> 00:42.334 wird umgelegt. 00:51.343 --> 00:53.429 -Ja? -Eliot, ist Duffy bei Ihnen? 00:54.263 --> 00:55.097 Nein. 00:55.181 --> 00:58.142 Mann, ich will Familienduell sehen. Komm schon… Arschloch! 00:58.225 --> 01:00.436 Sie und Villanueva ließen mich hier. 01:00.519 --> 01:01.979 Sie gehen einem Hinweis nach. 01:02.062 --> 01:04.774 Eine Teppich- und Röhrenfabrik. Warum? Alles ok? 01:04.857 --> 01:06.609 Quinns Leute suchen den Laptop. 01:06.692 --> 01:09.236 Sie sind bald da, und keiner geht ans Telefon. 01:09.320 --> 01:11.322 Scheiße. Ich rufe sie an. 01:11.405 --> 01:12.364 Aber schnell. 01:44.814 --> 01:47.191 Du musst alle 20 Minuten. 01:47.274 --> 01:48.818 Lass dich untersuchen. 01:48.901 --> 01:49.860 Habe ich. 01:49.944 --> 01:52.655 Ich nehme Tamsulosin und… Wie heißt das? 01:52.738 --> 01:54.281 Sägepalm-Extrakt. 01:54.365 --> 01:56.075 Dann nimm mehr davon. 01:56.158 --> 01:57.451 Lassen wir das. 01:57.535 --> 02:01.789 Ich will nicht ständig von deiner Monsterprostata aufgehalten werden. 02:03.624 --> 02:06.168 Warum ruft man nach Geschäftsschluss an? 02:06.252 --> 02:07.586 Um auf den AB zu sprechen? 02:07.670 --> 02:09.003 Das ist ein Großhandel. 02:09.880 --> 02:11.757 Da kauft man nicht ein. 02:11.841 --> 02:14.635 Geschäftspartner kennen die Geschäftszeiten. 02:16.554 --> 02:18.097 Wir haben hier kein Netz. 02:21.225 --> 02:24.353 Da stimmt was nicht. Ich geh ran. 02:27.731 --> 02:28.732 Röhrenfabrik. 02:28.816 --> 02:30.901 Verschwindet! Quinns Leute kommen. 02:57.887 --> 02:59.680 Weg hier. Sonst sind wir tot. 04:28.811 --> 04:30.145 Er ist der Letzte. 04:30.229 --> 04:33.899 Es sieht verdächtig aus, wenn ich der einzige Überlebende bin. 04:33.983 --> 04:35.317 Zum südlichen Ausgang. 04:35.401 --> 04:37.861 Rufen Sie Villanueva zu, dass er folgen soll. 04:37.945 --> 04:39.321 Sie kommen raus. 04:39.405 --> 04:41.865 Sie tracken Angel Dolls Laptop. Wo ist er? 04:42.408 --> 04:43.534 Im Auto. 04:44.201 --> 04:46.704 Werfen Sie ihn aus dem Fenster. 04:46.787 --> 04:47.955 Los. 05:14.982 --> 05:17.234 Südlicher Ausgang! Wir hauen ab! 05:49.600 --> 05:50.893 Wirf ihn raus! 05:52.019 --> 05:52.978 Steig ein! 05:53.062 --> 05:54.521 Wer zum Teufel bist du? 05:54.605 --> 05:55.773 Dukes Nachfolger. 05:58.442 --> 05:59.401 Los! 06:05.491 --> 06:06.617 Los! 06:13.123 --> 06:15.918 Die Reifen stecken fest. Wir müssen anschieben. 06:16.001 --> 06:17.044 Verdammt. 06:32.558 --> 06:35.270 Die Konkurrenz heuert keine Frauen und alten Männer an, 06:35.354 --> 06:37.314 und einer hatte eine Glock 26 Gen3. 06:37.397 --> 06:39.608 Die Regierung gibt die aus. Ich sage Ihnen, 06:39.691 --> 06:41.026 das sind Bundesbeamte. 06:42.569 --> 06:43.612 In Ordnung. 06:44.738 --> 06:45.823 Verstanden… 06:48.408 --> 06:50.744 Der Boss ist stinksauer. 06:50.828 --> 06:52.204 Das ist nicht gut. 06:54.206 --> 06:55.541 Das ist gar nicht gut. 07:11.890 --> 07:13.392 Was feiern wir? 07:14.101 --> 07:17.020 Nach dem heutigen Tag? Dass wir atmen? 07:17.104 --> 07:19.815 Wir haben Teresa nicht gefunden. Die Suche geht weiter. 07:19.898 --> 07:21.984 Verstanden. Das wird sie. 07:22.067 --> 07:24.444 -Aber du musst auch… -Was? 07:25.445 --> 07:27.156 -Nichts. -Sag es. 07:27.239 --> 07:28.574 Ich sage gar nichts. 07:30.117 --> 07:31.910 Weißt du noch? Der kleine Menjivar? 07:31.994 --> 07:34.246 Vier Jahre alt, aus dem Garten verschwunden. 07:34.329 --> 07:35.998 Es hieß, es war ein Pädophiler. 07:36.081 --> 07:37.916 Mija, das war ein anderer Fall. 07:38.000 --> 07:40.002 Quatsch. Vermisst ist vermisst. 07:40.085 --> 07:42.671 Niemand glaubte an seine Rückkehr, 07:42.754 --> 07:44.715 außer in einem Sarg. 07:44.798 --> 07:47.467 Um Thanksgiving herum lief die Berichterstattung aus, 07:47.551 --> 07:48.802 die Eltern gaben auf. 07:48.886 --> 07:51.471 Es gab ein Begräbnis mit einem leeren Sarg. 07:51.555 --> 07:52.806 Und dann? 07:52.890 --> 07:53.849 Connor Lafferty. 07:53.932 --> 07:56.852 Der alte Lafferty spaziert mit Marco Menjivar 07:56.935 --> 07:59.938 zu Salesbury's, um ihm ein Eis zu kaufen. 08:00.439 --> 08:03.734 Er bestellte ein Rocky-Road-Eis und ein Diet Dr. Pepper. 08:03.817 --> 08:06.445 Wir haben es nicht mit einem Demenzkranken zu tun, 08:06.528 --> 08:08.822 der glaubte, der Junge sei sein Enkel. 08:08.906 --> 08:11.283 Teresas Entführer sind echte Verbrecher. 08:11.366 --> 08:14.119 Ich will damit sagen, manchmal hat man Glück. 08:14.703 --> 08:17.456 Marco Menjivar war neun Monate verschwunden. 08:17.539 --> 08:20.792 Laut Statistik hätte seine Leiche irgendwo rumliegen sollen. 08:20.876 --> 08:22.336 Er hatte keinen Kratzer! 08:22.419 --> 08:25.839 Er hatte zu essen, sah Zeichentrickfilme, wurde umsorgt. 08:25.923 --> 08:28.050 Jetzt mit 14 erinnert er sich kaum. 08:28.133 --> 08:30.385 -Ein Top-Sportler. -Football. 08:30.469 --> 08:33.764 Ich meine damit, es kann immer noch gut ausgehen. 08:35.140 --> 08:39.436 Also such weiter mit und glaub an ein glückliches Ende, 08:39.519 --> 08:42.898 oder hör auf, darüber zu reden. 08:45.025 --> 08:46.235 Gut. 08:49.154 --> 08:50.656 Zurück an die Arbeit. 08:53.533 --> 08:54.576 Scheiße. 09:05.504 --> 09:06.630 He, Paulie. 09:07.172 --> 09:10.050 Wir hätten ein paar Leichen zu entsorgen. 09:10.133 --> 09:11.551 Hilfst du uns? 09:16.431 --> 09:17.432 Na gut. 09:41.915 --> 09:43.208 Heb ihn auf, Großer. 09:46.253 --> 09:47.504 Na bitte. 09:50.257 --> 09:52.968 Ich habe mal einen Lebenden runtergeworfen. 09:53.051 --> 09:54.594 Paulie brach ihm das Rückgrat. 09:55.637 --> 09:57.347 Der Arme konnte nicht laufen. 09:58.307 --> 09:59.766 Wir warteten auf die Welle, 09:59.850 --> 10:02.811 und er bat mich, ihn zu erschießen, um nicht zu ertrinken. 10:04.855 --> 10:06.106 Was hast du getan? 10:06.773 --> 10:08.066 Ich ließ ihn ertrinken. 10:17.492 --> 10:19.077 Und los geht's. 10:27.085 --> 10:31.006 Sieh dir das an! Die Toilette von Mutter Natur. 10:31.089 --> 10:33.425 Die Strömung ist jetzt am stärksten. 10:33.508 --> 10:35.969 Zieht alles raus wie ein Staubsauger. 10:36.678 --> 10:38.221 Der Sog ist brutal. 10:38.722 --> 10:40.140 Holen wir den anderen. 11:01.161 --> 11:03.789 Juckt dich wohl nicht, dass deine Freunde tot sind. 11:03.872 --> 11:06.541 Keine Freunde. Kanonenfutter. 11:06.625 --> 11:10.253 Leute, die für McCabe erledigen, was es zu erledigen gibt. 11:11.880 --> 11:13.590 Er holt sie von überall her. 11:14.257 --> 11:17.094 Unehrenhaft aus dem Militärdienst Entlassene, 11:17.177 --> 11:22.182 von der Polizeischule Geflogene, ehemalige Verbrecher. 11:22.265 --> 11:26.395 Die chronisch Asozialen und Unvermittelbaren. 11:26.478 --> 11:27.521 Nichts für ungut. 11:28.939 --> 11:30.649 Und zu welchen gehörst du? 11:30.732 --> 11:34.111 Ich bin wie Tony Soprano. Ich bin in der Abfallwirtschaft. 11:45.747 --> 11:47.457 Immer wieder schön zu sehen. 11:47.540 --> 11:50.252 Was machst du, wenn der Sog nicht stark genug ist? 11:50.335 --> 11:52.629 Diese Strömung könnte ein Pferd hinausziehen. 11:52.712 --> 11:55.048 Ich kenne sie wie meine Westentasche. 11:57.259 --> 12:00.429 Mir ist übrigens gerade klargeworden, wer du bist. 12:00.971 --> 12:03.056 Duke hat mir von dir erzählt. 12:03.140 --> 12:05.892 Du hast Duke sich selbst k.o. schlagen lassen. 12:06.309 --> 12:08.645 Nicht k.o. Er ging nur zu Boden. 12:09.521 --> 12:12.149 So oder so, Paulie wird sich rächen. 12:12.232 --> 12:14.151 Pass lieber auf. 12:14.234 --> 12:15.735 Warum kümmert dich das? 12:15.819 --> 12:17.112 Tut es nicht. 12:17.195 --> 12:19.906 Will dich nur nicht hierherschleppen müssen. 12:19.990 --> 12:21.908 Ich werde nicht nach Gewicht bezahlt. 12:35.255 --> 12:36.298 Reacher. 12:36.798 --> 12:39.801 -Ja. Alles ok bei Ihnen? -Uns geht es gut. 12:39.885 --> 12:43.597 Danke. Sie haben mir den Arsch gerettet. Sie haben was gut. 12:43.680 --> 12:46.850 Einem guten Menschen das Leben zu retten, verdient kein Lob. 12:47.434 --> 12:48.393 Wie geht's weiter? 12:48.477 --> 12:50.604 Villy holt sein Auto. 12:50.687 --> 12:52.522 Getrennt sind wir effizienter. 12:52.606 --> 12:55.442 Wir überprüfen die Adressen auf dem Laptop. 12:55.525 --> 12:57.027 Sie haben sie notiert? 12:57.110 --> 12:59.237 Von dem Laptop? Warum sollte ich? 12:59.321 --> 13:00.739 Gutes Argument. 13:00.822 --> 13:02.908 Wir erinnern uns an etwa fünf. 13:02.991 --> 13:05.368 Ich fahre zu einem Laden, der Kisten herstellt. 13:05.452 --> 13:07.037 Vielleicht für den Transport. 13:07.120 --> 13:10.832 Villy fährt zu einer Schmiermittelfabrik. 13:10.916 --> 13:12.375 Weiß nicht, wozu das gut ist, 13:12.459 --> 13:15.629 aber es scheint ein legitimer Betrieb zu sein, 13:15.712 --> 13:17.839 bei dem Quinn vielleicht einkauft. 13:17.923 --> 13:20.800 Seine Leute warten sicher. Er weiß jetzt von uns. 13:20.884 --> 13:22.427 Sie haben keine Wahl. 13:22.511 --> 13:25.889 Sie müssen Teresa woanders hinbringen. 13:25.972 --> 13:28.099 Mit etwas Glück erwischen wir sie. 13:28.183 --> 13:30.810 Wenn ja, lege ich sie um. 13:31.353 --> 13:32.479 Guter Plan. 13:33.605 --> 13:34.606 Sonst noch was? 13:34.689 --> 13:36.900 Ja. Ich habe Ihre Dienstmarke. 13:38.026 --> 13:40.487 Scheiße. Hab nicht bemerkt, dass sie weg ist. 13:40.570 --> 13:42.572 Geben Sie sie mir, wenn wir uns sehen. 13:42.656 --> 13:43.823 Reacher! 13:44.533 --> 13:45.700 Ich muss los. 13:47.702 --> 13:49.538 Reacher! Wo zur Hölle sind Sie? 13:50.247 --> 13:53.083 -Was machen Sie hier? -Ich musste pinkeln. 13:53.165 --> 13:55.293 Im Haus gibt es neun Toiletten. 13:55.919 --> 13:58.505 Ja, aber ich war draußen. 13:58.588 --> 14:01.550 McCabe rief eben an. Waren das wirklich Bundesbeamte? 14:01.633 --> 14:04.344 Ich weiß nicht. Harley konnte sie besser sehen. 14:04.427 --> 14:07.013 Zwei von McCabes Männern sind in der Küche. 14:07.097 --> 14:09.224 Es ist Ihr Haus. Schicken Sie sie weg. 14:09.307 --> 14:11.810 So geht das nicht. McCabe macht ernst. 14:11.893 --> 14:14.396 Erst das mit Angel Doll, jetzt die Bundesbeamten. 14:14.479 --> 14:17.983 Er ist nervös und sauer. Beides nicht gut. 14:18.066 --> 14:20.652 Sie sind Sicherheitschef. Machen Sie Ihren Job. 14:35.417 --> 14:37.502 War schwer in letzter Zeit, was? 14:37.586 --> 14:40.255 Keine Sorge, die Kavallerie ist hier. 14:44.217 --> 14:46.052 Glühend heiß und pechschwarz. 14:46.136 --> 14:47.095 Danke. 14:51.349 --> 14:52.559 Schmeckt der Kaffee? 14:54.811 --> 14:56.104 Er ist ganz gut. 14:56.187 --> 14:58.398 Er ist vom Arschloch einer Katze. 14:58.481 --> 15:01.067 Irgendeine Edelmarke, die Zachary mag. 15:01.151 --> 15:03.236 Sie verfüttern Kaffeebohnen an Katzen 15:03.320 --> 15:07.115 und wühlen dann im Katzenklo, wenn die Bohnen wieder rauskommen. 15:07.198 --> 15:08.491 Wozu? 15:08.575 --> 15:11.786 Etwas in ihrem Verdauungstrakt verbessert den Geschmack. 15:12.954 --> 15:16.458 Schmeckt wie Kaffee. Die Katze kann man sich sparen. 15:16.541 --> 15:20.337 Du schuldest mir 20 Mäuse. Ich sagte doch, er mag keine Muschis. 15:22.130 --> 15:25.467 Apropos Muschi. Ich war noch nie so neidisch auf eine Gabel. 15:27.135 --> 15:30.680 Magst du Sahne? Ich weiß, wo es noch welche gibt. 15:34.893 --> 15:35.894 Was hat sie gesagt? 15:37.812 --> 15:40.273 Dass die Sahne von deiner Mutter stammt. 15:40.357 --> 15:42.192 Vermutlich ist sie eine Kuh. 15:42.901 --> 15:43.902 Sehr witzig. 15:49.407 --> 15:51.076 Irgendwelche Gedanken zum Dessert? 15:51.576 --> 15:53.995 Nein, Mann. Ich habe Diabetes. 16:02.337 --> 16:03.630 Ein Katzenarschloch? 17:14.200 --> 17:15.452 He, Kumpel. 17:16.578 --> 17:19.455 Nimm mir bitte die Handschellen ab. 17:19.539 --> 17:20.957 Ganz sicher nicht. 17:21.040 --> 17:23.084 Komm schon, die bringen mich um. 17:23.167 --> 17:25.127 Mir taten die Handgelenke 17:25.211 --> 17:28.798 nicht mehr so weh, seit ich mit 13 den Playboy meines Onkels fand. 17:28.882 --> 17:30.550 Lieber Himmel. 17:31.676 --> 17:33.803 Wir sind schon seit Tagen zusammen, 17:33.887 --> 17:37.056 sehen fern, unterhalten uns wie ganz normale Typen, 17:37.140 --> 17:40.059 aber du musst mich füttern wie ein Vögelchen. 17:41.102 --> 17:42.645 Das ist entwürdigend. 17:43.521 --> 17:46.065 Wenn ich nicht mal normal essen kann 17:46.149 --> 17:48.359 und eine Pause von den Handschellen bekomme, 17:48.443 --> 17:50.862 lass mich wenigstens eine rauchen. 17:50.945 --> 17:52.655 Es gibt Vorschriften. 17:52.739 --> 17:56.242 Dass ich hier sein muss, steht nicht in den Vorschriften. 17:58.745 --> 18:00.455 -Ich hasse Rauch. -Fenster auf? 18:00.538 --> 18:03.833 Es kostet mich sieben Minuten meines Lebens, nicht dich. 18:05.460 --> 18:06.669 Komm schon. 18:08.671 --> 18:10.048 Jackentasche, vorne rechts. 18:10.882 --> 18:12.050 Tu mir den Gefallen. 18:17.222 --> 18:18.223 Bitte. 18:23.812 --> 18:24.646 Nur ein Mal. 18:24.729 --> 18:26.856 Klasse. 18:26.940 --> 18:28.233 Nur eine. 18:28.900 --> 18:32.111 Und ich will nie wieder was von Zigaretten hören. 18:40.537 --> 18:41.454 Geht klar. 18:42.288 --> 18:44.415 Ein Mal. Genieße sie. 18:45.542 --> 18:46.501 Verstanden? 19:15.029 --> 19:16.281 Danke für die Kippe. 19:24.664 --> 19:26.291 Ich hoffe auf gute Nachrichten. 19:26.374 --> 19:28.126 Ich hab offenbar dieselben wie du. 19:28.209 --> 19:30.879 Es war eine Zeitverschwendung. Wo bist du? 19:30.962 --> 19:32.380 Ich habe getankt. 19:32.463 --> 19:35.550 Lass stehen, was du noch nicht gegessen hast. 19:35.633 --> 19:37.594 Du bekommst später einen Salat. 20:01.826 --> 20:04.203 Steven. Steven? 20:04.287 --> 20:05.455 Steven? 20:06.414 --> 20:08.416 Oh mein Gott. 20:08.499 --> 20:09.459 Steven? 20:10.251 --> 20:11.419 Steven. 20:11.502 --> 20:12.545 Steven? 20:16.299 --> 20:17.592 Scheiße! 20:42.116 --> 20:45.495 Sie würden nur für etwas Wichtiges einen Anruf riskieren. 20:45.578 --> 20:48.373 Eliot ist tot, der Bodyguard weg. Verschwinden Sie. 20:48.456 --> 20:51.292 Beck weiß sicher schon von der falschen Entführung. 20:51.376 --> 20:54.087 Dann hätte mir Paulie schon den Kopf abgerissen. 20:54.170 --> 20:55.380 Hat Cooper sein Handy? 20:55.463 --> 20:57.507 Nein. Es war weggesperrt. 20:57.590 --> 21:00.176 Er ist sicher schnell abgehauen. 21:00.259 --> 21:01.636 Er kann Beck nicht anrufen. 21:01.719 --> 21:03.554 Von einer Bar aus schon. 21:03.638 --> 21:06.474 Er wird Becks Nummer nicht auswendig wissen. 21:06.557 --> 21:08.518 Er muss persönlich herkommen. 21:09.060 --> 21:10.269 Wie viel Zeit habe ich? 21:10.353 --> 21:11.562 Ich weiß nicht. 21:12.605 --> 21:14.107 Moment. 21:14.941 --> 21:21.364 Laut seiner Smartwatch hat sein Herz vor zehn Minuten aufgehört zu schlagen. 21:21.447 --> 21:22.448 Wo ist Villanueva? 21:22.532 --> 21:24.534 Er kommt hierher zurück. 21:24.617 --> 21:28.287 Er muss mir helfen, den Bodyguard abzufangen, bevor er ins Haus kann. 21:28.371 --> 21:30.790 Was sagen Sie Beck, warum Sie gehen? 21:30.873 --> 21:32.500 Ich, gar nichts. 21:32.959 --> 21:33.876 Aber Sie. 21:41.592 --> 21:44.178 -Reacher. -Fahren Sie zu der Ecke an Becks Haus. 21:44.262 --> 21:46.431 Entladen Sie den Wagen 40 Meter weiter. 21:46.514 --> 21:49.559 Er muss so leicht wie möglich sein. Ich komme gleich. 21:49.642 --> 21:50.727 Was ist los? 21:50.810 --> 21:52.061 Bodyguard tötete Eliot. 21:52.145 --> 21:54.397 Wenn Sie nicht tun, was ich sage, 21:54.480 --> 21:56.274 ist der Junge umsonst gestorben. 22:11.789 --> 22:12.915 So ein Kaventsmann. 22:37.023 --> 22:39.650 Das Festnetz geht auch nicht. Was ist da los? 22:39.734 --> 22:41.027 Strom abgeschaltet. 22:41.110 --> 22:42.153 Von wem? 22:42.236 --> 22:44.363 Vielleicht Angel Dolls Geschäftspartner. 22:44.447 --> 22:47.075 Wir haben gerade viele ihrer Leute umgebracht. 22:47.158 --> 22:50.119 Könnte Rache sein. Oder sie sind hinter Ihrem Sohn her. 22:50.953 --> 22:52.872 Kein Strom auf dem ganzen Gelände. 22:52.955 --> 22:55.041 Das Tor öffnet sich bei Stromausfall. 22:55.124 --> 22:56.292 Es steht offen? 22:56.375 --> 22:57.960 Wer steht dort Wache? 22:58.044 --> 22:59.670 Einer der Kerle von McCabe. 22:59.754 --> 23:02.048 Dann geh zu ihm. Könnte Krieg geben. 23:02.131 --> 23:03.716 Du bist nicht mein Boss. 23:03.800 --> 23:05.134 Nein, das ist McCabe. 23:05.218 --> 23:08.554 Willst du wissen, was er dir antut, wenn sein Geschäft untergeht? 23:14.143 --> 23:17.563 Ich gehe ans Ende der Zufahrtsstraße zum Anwesen. 23:17.647 --> 23:19.398 Nur dort geht es rein oder raus. 23:19.482 --> 23:22.819 Wenn jemand rein will, muss er erst an mir vorbei. 23:22.902 --> 23:24.028 Was ist los? 23:24.570 --> 23:27.740 Geh wieder rein und schließ ab. Es wird alles gut. 23:27.824 --> 23:30.326 Nein, komm runter. Ich pass auf dich auf. 23:30.409 --> 23:31.911 Oben ist er sicherer. 23:31.994 --> 23:35.039 Ich will ihn im Blick haben. Richard, tu, was ich sage. 24:14.954 --> 24:17.373 Ich weiß nicht. Es ist eben erst passiert. 24:19.667 --> 24:22.795 Ich halte das nicht für nötig, aber… 24:24.046 --> 24:25.173 In Ordnung. 24:25.715 --> 24:28.384 Verstanden. Wird sofort erledigt. 24:31.596 --> 24:33.556 McCabe will, dass wir alle durchsuchen. 24:33.639 --> 24:35.683 Hausmädchen, Köchin, Gärtner. 24:35.766 --> 24:38.561 Den Mechaniker auch. Durchsucht ihre Zimmer. 24:38.644 --> 24:40.980 McCabe will die Ratte, wenn es noch eine gibt. 24:41.814 --> 24:42.773 Los geht's. 24:44.650 --> 24:45.943 Aus dem Bett. 24:46.402 --> 24:47.570 Steh auf! Jetzt! 24:48.196 --> 24:49.197 Los. Komm schon. 24:49.280 --> 24:50.448 -Bewegung! -Lass mich! 24:50.531 --> 24:52.491 -Was ist überhaupt los? -Runter. 24:52.575 --> 24:54.744 -Runter. Du auch. -Geh runter. 24:54.827 --> 24:57.455 -Himmel. -Sofort. Runter. Beweg deinen Arsch! 25:28.110 --> 25:30.404 Schnell. Parken Sie quer auf der Straße. 25:30.488 --> 25:32.657 -Warum? -Wir kippen den Wagen um. 25:33.699 --> 25:34.909 Aber klar doch. 25:53.135 --> 25:56.347 Kommen Sie. Bergab geht es leichter. 25:57.306 --> 25:59.267 Heben Sie den Wagen mit aller Kraft an. 25:59.350 --> 26:00.810 Das schaffen wir nicht. 26:00.893 --> 26:03.980 Ich übernehme den Großteil. Legen Sie nur Ihr Gewicht drauf. 26:04.730 --> 26:07.191 Wenn ich sage "hoch", drücken Sie hoch. 26:07.275 --> 26:08.776 Bereit? Hoch. 26:13.281 --> 26:15.324 -Na los! Drücken Sie! -Tu ich doch! 26:17.326 --> 26:21.914 Ich wette, wenn Donuts darunterlägen, würden Sie es schaffen. 26:22.456 --> 26:23.582 Fick dich. 26:37.138 --> 26:38.306 Ok. 26:40.141 --> 26:41.809 Was genau ist Ihr Plan? 26:42.893 --> 26:45.104 Hier ist die Straße am engsten. 26:45.187 --> 26:46.355 Man kommt nicht vorbei. 26:46.439 --> 26:48.649 Er muss aussteigen und Ihnen helfen. 26:48.733 --> 26:49.567 Mir helfen? 26:49.650 --> 26:50.943 Sie sitzen im Auto. 26:53.738 --> 26:54.905 Verdammt. 27:22.641 --> 27:23.768 Was ist so lustig? 27:24.477 --> 27:26.437 Ich gehe in fünf Monaten in Pension. 27:26.520 --> 27:29.648 Ich wollte das Jahr im Innendienst zu Ende bringen 27:29.732 --> 27:31.817 und dann die Hand aufhalten. 27:31.901 --> 27:34.528 Aber als Duff in Schwierigkeiten geriet… 27:35.863 --> 27:37.656 Wir sind schon ewig Partner. 27:41.410 --> 27:43.329 Sie ist wie eine Tochter für mich. 27:45.539 --> 27:49.293 Jetzt werde ich enden wie jeder alte Bulle auf der Kinoleinwand. 27:49.377 --> 27:51.337 Kurz vor dem Ziel werde ich sterben, 27:51.420 --> 27:54.298 wenn dieser Kerl um die Ecke gerauscht kommt 27:54.382 --> 27:56.050 und mir hintendrauf knallt. 27:56.133 --> 27:58.761 Er bremst, sobald er um die Kurve kommt. 27:58.844 --> 28:02.348 Bei 100 Sachen ist sein Bremsweg 150 Meter. 28:02.890 --> 28:04.350 Bis zur Kurve sind 153. 28:04.433 --> 28:05.976 Drei Meter Puffer? 28:06.852 --> 28:08.187 Nicht viel Spielraum. 28:08.270 --> 28:11.273 Wahrscheinlich fährt er auf dieser Straße keine 100. 28:12.066 --> 28:14.402 Ihnen passiert nichts. Die Zahlen lügen nicht. 28:18.197 --> 28:19.907 Was, wenn er zu spät bremst? 28:22.159 --> 28:24.495 Ist Ihre Rente auf Ihre Frau übertragbar? 28:25.079 --> 28:26.122 Arschloch. 28:27.331 --> 28:29.375 Still. Ich höre ein Auto. 28:34.505 --> 28:35.423 Scheiße! 29:00.281 --> 29:01.323 Was zum Teufel… 29:03.325 --> 29:04.493 Das ist für Eliot. 29:20.176 --> 29:21.343 Gute Arbeit. 29:21.427 --> 29:24.722 Ich muss zurück zu Beck, bevor sie nach mir suchen. 29:29.602 --> 29:31.395 In den Kofferraum mit ihm. 29:32.062 --> 29:33.856 Wir verstecken das Auto im Gebüsch. 29:34.899 --> 29:36.275 Ich drehe es mit um. 29:36.650 --> 29:39.778 Ich mach es lieber alleine, bevor Sie noch 29:39.862 --> 29:41.197 einen Herzinfarkt kriegen. 29:42.615 --> 29:43.782 Arschloch. 29:48.579 --> 29:51.999 Es war ein ungeklärter Fall von vor einigen Jahren. 29:52.458 --> 29:56.420 Er folgte einem anonymen Hinweis auf einen Drogenring in Worcester. 29:56.504 --> 29:58.506 Es war offenbar eine Falle. 30:00.257 --> 30:03.010 Mr. Eliot, wir werden nicht ruhen, 30:03.093 --> 30:06.430 bis wir alle Verantwortlichen haben. 30:06.514 --> 30:08.015 In Ordnung. 30:08.098 --> 30:10.643 Darf ich nach Ihrem Namen fragen, Agent? 30:10.726 --> 30:12.811 Ja, natürlich. Ich heiße Susan Duffy. 30:13.395 --> 30:14.855 Ich erinnere mich. 30:15.481 --> 30:17.900 Wir kennen uns von der Weihnachtsfeier. 30:18.609 --> 30:21.111 Mr. Eliot, ich… 30:22.112 --> 30:26.075 Ich war heute früh in Gefahr, und Eliot warnte mich. 30:26.992 --> 30:28.327 Er rettete mir das Leben. 30:29.912 --> 30:32.998 Ihr Sohn war ein ausgezeichneter Agent. 30:33.082 --> 30:34.917 Danke, Agent Duffy. 30:43.425 --> 30:44.385 Hallo. 30:44.468 --> 30:46.512 Eliots Mörder ist tot. 30:46.595 --> 30:48.180 Gut. Jetzt noch die anderen. 30:48.556 --> 30:49.932 Was sagen Sie der DEA? 30:50.015 --> 30:51.850 Denselben Mist wie Eliots Vater. 30:51.934 --> 30:53.894 Das verschafft uns etwas Zeit. 30:53.978 --> 30:56.105 Hoffentlich genug, um Teresa zu finden. 30:57.398 --> 30:59.441 Wenn alles vorbei ist, beichte ich. 30:59.525 --> 31:00.776 Das kostet Sie den Job. 31:00.859 --> 31:02.152 Gut. Das sollte es. 31:03.529 --> 31:04.905 Ich schulde Ihnen Dank. 31:05.364 --> 31:06.323 Wofür? 31:07.116 --> 31:08.867 Dank Ihnen konnte ich fliehen. 31:08.951 --> 31:10.619 Cooper hätte mich sonst umgelegt. 31:11.662 --> 31:14.873 Einem guten Menschen das Leben zu retten, verdient kein Lob. 31:15.916 --> 31:19.587 Ok. Ich bin jetzt gleich bei Beck. 31:19.670 --> 31:20.754 Passen Sie auf. 31:20.838 --> 31:22.506 Sie auch, Reacher. 32:10.679 --> 32:13.223 Das ist ein Riesenproblem, Scheiße. Für uns alle. 32:33.494 --> 32:34.578 Was ist los? 32:35.079 --> 32:36.205 Sagen Sie es mir. 32:36.914 --> 32:38.290 Was war da draußen los? 32:38.957 --> 32:40.084 Nichts. 32:40.542 --> 32:43.712 Im Radio hieß es, ein Betrunkener habe den Trafo umgenietet 32:43.796 --> 32:45.798 und überall die Lichter ausgehen lassen. 32:46.632 --> 32:48.509 Ich will keine Panik schüren, 32:48.592 --> 32:52.179 aber bei allem, was hier los war, gehe ich auf Nummer sicher. 32:52.262 --> 32:54.139 Der Boss dachte genauso. 32:54.640 --> 32:57.726 Wir haben also in Ihrer Abwesenheit alles durchsucht. 32:57.810 --> 32:59.144 Kluger Mann, der Boss. 33:00.062 --> 33:01.438 Haben Sie was gefunden? 33:02.314 --> 33:03.524 Alles in Ordnung? 33:04.733 --> 33:05.609 Nein. 33:07.444 --> 33:08.529 Ist es nicht. 33:12.741 --> 33:13.951 Es zeigte sich, 33:15.160 --> 33:18.997 dass ich jemanden einließ, der für die Regierung arbeitet. 33:20.958 --> 33:22.793 Da glaubst du, jemanden zu kennen. 33:22.876 --> 33:27.214 Lässt ihn in dein Zuhause, gibst ihm Essen und ein Dach über dem Kopf, 33:28.132 --> 33:30.384 vertraust ihm deine Familie an, 33:30.467 --> 33:32.010 und was ist der Dank? 33:33.053 --> 33:34.263 Verrat. 33:52.656 --> 33:54.450 Das war im Zimmer des Hausmädchens. 33:54.533 --> 33:55.659 Was ist das? 33:55.743 --> 33:57.077 Eine Art Telefon. 33:58.036 --> 34:00.956 Sie gab Geschäftsinterna weiter. 34:01.039 --> 34:05.043 Wann die nächste Lieferung stattfindet, welchen Umfang sie hat. 34:05.127 --> 34:08.005 Sogar, wer zu meiner Geburtstagsfeier kommt. 34:08.088 --> 34:13.051 Diese verdammte Verräterin schrieb ihren Leuten alle zwei Wochen. 34:13.135 --> 34:14.636 Zuletzt vor zehn Tagen, 34:14.719 --> 34:17.723 also haben wir vier Tage, bevor jemand sie sucht. 34:17.806 --> 34:19.475 Wer sollte sie suchen? 34:19.558 --> 34:22.268 Die scheiß Waffenbehörde, Dummkopf. Wer sonst? 34:23.562 --> 34:26.190 McCabe gibt mir die Schuld. Ich stellte sie ein. 34:26.273 --> 34:27.858 Ich rede mit ihr. 34:28.650 --> 34:31.487 Ich war beim Militär. Ich kann Leute zum Reden bringen. 34:31.570 --> 34:35.282 Wenn du mit ihr reden willst, brauchst du ein Ouija-Brett. 34:36.241 --> 34:37.242 Sie ist tot? 34:37.743 --> 34:38.659 Ich war's nicht. 34:39.077 --> 34:41.789 Ich verpasste ihr eine Kopfnuss, damit sie kooperiert. 34:42.623 --> 34:43.623 Ups. 34:43.706 --> 34:45.333 Du findest das witzig? 34:45.417 --> 34:47.127 Warum regst du dich so auf? 34:48.170 --> 34:49.087 Fickst du sie? 34:49.170 --> 34:52.132 Du hast sie getötet, bevor ich sie befragen konnte. 34:52.216 --> 34:53.634 Das sagte ich auch. 34:53.717 --> 34:55.677 Eine dumme Aktion von einem Dummkopf. 34:56.553 --> 34:58.180 Was willst dagegen tun? 35:05.562 --> 35:07.856 Siehst du? Es bringt nicht jeden um. 35:29.294 --> 35:31.630 He, Rambo, vor uns liegt Arbeit. 35:31.713 --> 35:32.881 Beweg deinen Arsch. 35:49.064 --> 35:53.193 Mann, der hat ganz schön die Vögelchen zwitschern lassen, was? 35:55.404 --> 35:57.155 Ich hab dich vor ihm gewarnt. 35:57.239 --> 35:59.616 Du hattest Glück. Du könntest tot sein. 35:59.700 --> 36:02.369 Dann müsste ich die Kleine allein loswerden. 36:02.452 --> 36:05.831 Sag dem übrigen Personal besser nicht, 36:05.914 --> 36:07.708 dass sie tot ist. 36:07.791 --> 36:10.586 Niemand hat etwas gesehen, denn es geschah in der Küche. 36:11.253 --> 36:15.299 Wir haben erzählt, sie wurde gefeuert, weil sie geklaut hat. 36:15.757 --> 36:18.468 Sie haben keine Ahnung, und so soll es bleiben. 36:20.721 --> 36:22.264 Der Strom ist wieder da. 36:22.347 --> 36:25.475 Du kommst dir sicher wie ein Idiot vor. Rennst draußen rum, 36:25.559 --> 36:29.271 dabei war die echte Gefahr die ganze Zeit hier im Haus. 36:30.856 --> 36:31.690 Los. 36:47.915 --> 36:49.833 Schau dir sein Werk an. 36:51.460 --> 36:53.503 Ok, spülen wir sie weg. 36:54.004 --> 36:56.465 All das bringt meine Pläne durcheinander. 36:56.548 --> 37:00.719 Ich habe ein Boot am Port Rome, das ich restauriere, die Sweet Marie. 37:00.802 --> 37:03.388 Ich wollte am Samstag angeln gehen. 37:03.472 --> 37:07.225 Jetzt, da Angel Doll tot ist, muss ich Jobangebote schreiben 37:07.309 --> 37:10.228 für ein neues Hausmädchen und sie überall hochladen. 37:10.312 --> 37:12.022 Ich kenne mich damit nicht aus. 37:12.105 --> 37:13.649 Bin doch nicht Steve Jobs. 37:14.066 --> 37:16.818 Dann muss ich alle Bewerbungen prüfen. 37:16.902 --> 37:19.154 McCabe wird darauf bestehen, 37:19.237 --> 37:21.448 dass ich über jeden Nachforschungen anstelle. 37:21.531 --> 37:24.201 Die Froschfresserin hat mir das Wochenende versaut. 37:26.495 --> 37:28.872 Gut. Du hast auch einen Aus-Schalter. 37:45.847 --> 37:46.807 Alles ok? 37:48.350 --> 37:49.476 Mir geht's gut. 37:53.939 --> 37:57.526 Sie haben Annettes Leiche mit Harley im Meer entsorgt. 37:59.236 --> 38:00.445 Ich musste. 38:01.530 --> 38:02.656 Ich arbeite für sie. 38:03.323 --> 38:05.742 Wenn ich ablehne, bin ich der Nächste. 38:05.826 --> 38:07.035 Sie fürchten Paulie. 38:11.248 --> 38:12.499 Ich fürchte ihn nicht. 38:13.083 --> 38:14.584 Hab nur noch keine Lösung. 38:15.585 --> 38:17.754 So große Typen sind sonst nicht so schnell. 38:18.255 --> 38:20.048 Er hat mich überrumpelt. 38:22.300 --> 38:23.468 Passiert nicht wieder. 38:23.552 --> 38:26.096 Man darf vor diesen Kerlen ruhig Angst haben. 38:26.722 --> 38:27.973 Mein Dad hat Angst. 38:30.767 --> 38:31.893 Ich auch. 39:01.840 --> 39:02.716 Reacher. 39:03.467 --> 39:04.801 Annette war beim ATF. 39:05.802 --> 39:08.513 Sie ist tot. Sie haben sie umgebracht. 39:08.597 --> 39:09.723 Scheiße. 39:10.140 --> 39:14.227 Sie sind bei der DEA, Annette beim ATF. Es ist die reinste Buchstabensuppe. 39:14.311 --> 39:17.397 Sie schmuggeln Waffen, keine Drogen. 39:18.231 --> 39:19.566 Es ergibt alles Sinn. 39:20.358 --> 39:21.943 Beck traf Darien Prado. 39:22.027 --> 39:25.822 Drogenschmuggler brauchen Waffen, die man nicht zurückverfolgen kann. 39:25.906 --> 39:29.367 Mir war nicht klar, warum Beck einen Mechaniker braucht. 39:29.451 --> 39:32.871 Quinn braucht ihn, um sicherzustellen, dass die Waffen funktionieren. 39:32.954 --> 39:36.583 Deshalb war das Schmiermittelunternehmen auf Angel Dolls Laptop. 39:36.666 --> 39:38.210 Sie kaufen das Öl en gros 39:38.293 --> 39:39.795 und schmieren die Waffen. 39:39.878 --> 39:42.130 Quinn bietet erstklassigen Service. 39:42.214 --> 39:44.591 Deshalb schlug der Hund bei dem Truck nicht an. 39:45.509 --> 39:48.386 Er hatte keine Drogen geladen. Sondern Waffen. 39:48.470 --> 39:51.681 Quinn steht vor einem großen Deal. 39:51.765 --> 39:54.059 Ein Arsch voll illegaler Feuerwaffen. 39:54.142 --> 39:55.393 Die Frage ist, für wen? 39:55.477 --> 39:57.938 Wir wissen, dass sie Drogendealer beliefern. 39:58.021 --> 40:01.191 Eine Menge Leute sind scharf auf das, was in dem Lager war. 40:01.900 --> 40:04.694 Milizen, Terroristen, Warlords, Kartelle… 40:05.695 --> 40:08.073 Unzählige Käufer, zu unzähligen Zwecken. 40:08.865 --> 40:09.991 Keiner davon gut. 40:13.829 --> 40:15.122 Sie sind schweigsam. 40:15.205 --> 40:16.957 Ich denke an das Hausmädchen. 40:18.667 --> 40:21.169 Wenn sie eine enttarnte Beamtin töten, 40:21.253 --> 40:23.213 was zur Hölle tun sie Teresa an? 40:35.559 --> 40:37.769 Wir sollen zum Lager kommen. 40:37.853 --> 40:41.022 -Wir? -Ja. Sie und ich, um genau zu sein. 40:41.606 --> 40:43.024 Haben Sie gut geschlafen? 40:43.984 --> 40:46.528 -Nein. -Ein müder Bodyguard nützt mir nichts. 40:46.611 --> 40:48.405 Was zur Hölle ist Ihr Problem? 40:49.614 --> 40:50.615 Gibt kein Problem. 40:51.992 --> 40:53.243 Gehen wir. 40:53.326 --> 40:54.327 Reacher. 40:54.870 --> 40:57.122 Sie haben noch Annettes Blut an den Händen. 40:58.206 --> 41:01.209 Waschen Sie sich und reißen Sie sich zusammen. 41:12.220 --> 41:14.014 Hallo, was gibt's? 41:14.097 --> 41:15.432 Ich weiß nicht, warum, 41:15.515 --> 41:18.143 aber Beck und ich wurden zu Bizarre Bazaar zitiert. 41:18.226 --> 41:20.312 Nur einer hat diese Macht. 41:20.395 --> 41:21.646 Sie treffen Quinn. 41:21.730 --> 41:23.899 Er will mit Ihnen reden. 41:23.982 --> 41:27.068 Oder uns erwartet ein Erschießungskommando, 41:27.152 --> 41:29.487 weil wir eine Bundesbeamtin einließen. 41:30.197 --> 41:32.199 Beck verstehe ich. Er stellte sie ein. 41:32.282 --> 41:34.409 -Aber warum Sie? -Ich bin Sicherheitschef. 41:35.285 --> 41:36.620 Quinn ist ein Psychopath. 41:38.288 --> 41:39.122 Gehen Sie nicht. 41:39.206 --> 41:40.415 Ich habe keine Wahl. 41:40.498 --> 41:42.250 Dann lassen Sie Ihr Handy an. 41:42.334 --> 41:44.628 Villy und ich fahren hin und passen auf. 41:44.711 --> 41:47.047 Wenn Sie auffliegen, gehen wir rein. 41:47.130 --> 41:49.257 Ich werde von Profikillern umzingelt sein. 41:49.341 --> 41:51.718 Ich soll Sie also dem Tod überlassen? 41:51.801 --> 41:55.513 Ist mir egal, was er mit mir vorhat. Ich habe Pläne für ihn. 41:56.056 --> 41:59.017 -Negativ. -Er ist mir schon zweimal entwischt. 41:59.100 --> 42:01.061 Das passiert mir nicht nochmal. 42:01.144 --> 42:03.730 Sie wollen ihn töten und sich den Weg freischießen? 42:03.813 --> 42:06.399 Falls er mich erkennt, habe ich keine Wahl. 42:06.483 --> 42:08.944 Vielleicht weiß er nicht, wer Sie sind. 42:09.027 --> 42:10.403 Amnesie, schon vergessen? 42:10.487 --> 42:11.613 Ja, vielleicht. 42:12.405 --> 42:14.699 -Vielleicht auch nicht. -Das ist Selbstmord. 42:14.783 --> 42:15.784 Und Mord. 42:15.867 --> 42:18.078 Wenn Quinn stirbt, stirbt Teresa. 42:18.161 --> 42:20.956 Quinn weiß vielleicht als Einziger, wo sie ist. 42:21.039 --> 42:22.540 Einer vom Team wird es wissen. 42:22.624 --> 42:24.834 Selbst wenn das stimmt, 42:24.918 --> 42:29.005 töten die sie, wenn sie von einem dritten Spion erfahren. 42:29.089 --> 42:31.758 Sie schreiben das Ganze ab und ziehen weiter. 42:31.841 --> 42:34.219 Duffy, sie ist bereits tot. 42:34.719 --> 42:35.804 Ficken Sie sich. 42:35.887 --> 42:38.515 Das Hausmädchen war Minuten nach der Enttarnung tot. 42:38.598 --> 42:42.018 Sie haben längst begonnen, hinter sich aufzuräumen. 42:42.102 --> 42:43.103 Sie ist tot. 42:45.355 --> 42:46.398 Sind Sie noch dran? 42:48.733 --> 42:50.068 Duffy, ich muss los. 42:50.735 --> 42:52.362 Ich lasse das Handy an. 42:59.160 --> 43:00.328 Scheiße. 43:11.965 --> 43:13.800 Springt er oft so mit Ihnen um? 43:14.509 --> 43:15.552 Nein. 43:16.386 --> 43:19.472 McCabe geht in meinem Haus ein und aus, als wäre es seins. 43:20.140 --> 43:22.142 Gehen wir heute auch ein und aus? 43:23.226 --> 43:24.477 Oder nur ein? 43:28.398 --> 43:29.482 Ich weiß es nicht. 43:37.615 --> 43:38.992 Es geht los. 43:48.960 --> 43:50.503 Was macht das Gesicht? 44:31.252 --> 44:32.754 Bereit, den Boss zu treffen? 44:34.214 --> 44:35.215 Ja. 44:39.803 --> 44:42.430 Ich warte schon lange auf diesen Moment. 46:28.828 --> 46:30.830 Untertitel von: Jutta Wappel 46:30.914 --> 46:32.916 Kreative Leitung Alexander König