WEBVTT 00:06.048 --> 00:07.174 Bisher bei Reacher… 00:07.258 --> 00:09.260 Sie hätten ihn töten können. 00:09.343 --> 00:10.219 Falsche Zeit. 00:10.302 --> 00:12.054 Weil Sie wussten, Teresa lebt noch? 00:12.138 --> 00:13.848 Ist das der, den Sie töteten? 00:13.931 --> 00:15.391 Die waren von der DEA. 00:15.474 --> 00:17.560 Wir wollen eine Vermisste aufspüren. 00:17.643 --> 00:21.647 Irgend so ein Soldat und eine Ermittlerin lasen unsere Akten. 00:22.106 --> 00:24.275 Beide bei der 110. Sonderermittlungseinheit. 00:24.358 --> 00:27.862 -Reacher war in der 110. -Jag ihm eine Kugel in den Kopf! 00:27.945 --> 00:29.989 Sie müssen mich holen. Bin aufgeflogen. 00:30.072 --> 00:32.198 Ein paar Profikiller griffen mich an. 00:32.283 --> 00:34.577 Ein gewisser Costopoulos schickte sie. 00:35.578 --> 00:38.038 -Noch mal! -Bitte, aufhören! 00:38.122 --> 00:39.081 Was Sie wollen. 00:39.165 --> 00:40.958 Ich will ein passendes Set. 00:41.041 --> 00:42.334 Teresa ist auf dem Boot. 00:42.918 --> 00:43.961 Wo ist sie jetzt? 00:44.044 --> 00:47.339 Er verlegte sie woandershin und bewacht sie nun selbst. 00:48.591 --> 00:50.843 Unser letzter Hinweis geht in Flammen auf. 00:50.926 --> 00:52.136 Das stimmt nicht ganz. 00:52.219 --> 00:55.139 Packen Sie die Sonnencreme ein. Wir fliegen nach LA. 01:12.239 --> 01:13.949 Da geht's nicht zum Flughafen. 01:14.492 --> 01:16.494 Ich muss noch etwas erledigen. 01:16.577 --> 01:17.912 Was denn? 01:17.995 --> 01:19.330 Jemanden treffen. 01:19.413 --> 01:21.539 -Wen? -Geht Sie das was an? 01:21.624 --> 01:23.000 Ich muss was erledigen. 01:23.542 --> 01:25.795 Woher kennen Sie sich in Boston aus? 01:25.878 --> 01:27.338 War schon im Baseballstadion. 01:27.420 --> 01:28.339 Sox-Fan? 01:29.131 --> 01:30.049 Yankees. 01:30.132 --> 01:31.050 Falsches Team. 01:35.262 --> 01:36.555 Wer ist da? 01:36.639 --> 01:38.057 Susan, Mrs. D. 01:40.142 --> 01:42.686 Hallo, meine Liebe. Ich bin im Morgenmantel. 01:42.770 --> 01:44.771 Es ist früh. Ist alles in Ordnung? 01:44.854 --> 01:48.359 Ja. Ich war in der Nähe und wollte nach Ihnen sehen. 01:48.442 --> 01:50.069 Wer ist der Adonis? 01:50.152 --> 01:52.613 Ein Kollege von der Beratungsstelle. 01:54.323 --> 01:55.449 Kommen Sie rein. 02:03.582 --> 02:06.544 Sie verrichten Gottes Werk, Mr… 02:07.378 --> 02:09.338 Einfach nur… Reacher. 02:11.173 --> 02:12.800 Was Neues über meine Enkelin? 02:13.759 --> 02:15.135 Wir kommen voran. 02:15.219 --> 02:17.972 Die ganze Gemeinde sucht nach Teresa. 02:18.722 --> 02:20.599 Es ging ihr so viel besser. 02:20.683 --> 02:23.477 Ein Rückfall wie dieser kostete ihre Mutter das Leben, 02:24.019 --> 02:27.523 aber die hatte keine Susan Duffy an ihrer Seite. 02:27.898 --> 02:28.816 Hunger? 02:29.441 --> 02:31.569 Sie mögen doch Fischsuppe. 02:33.028 --> 02:34.947 Sie verwöhnen mich. 02:35.030 --> 02:37.491 Kommen Sie. Ich setze Kaffee auf. 02:49.253 --> 02:50.629 Was ist mit den Pillen? 02:51.964 --> 02:53.173 Alle schon genommen. 02:53.799 --> 02:55.593 Der Arzt sagte, zum Essen. 02:56.886 --> 02:59.638 Wenn ich das mache, bekomme ich Blähungen. 03:01.765 --> 03:04.435 Wie lange sind Sie beide schon ein Paar? 03:05.895 --> 03:08.105 Unsere Beziehung ist rein beruflich. 03:08.647 --> 03:10.441 Wer's glaubt. 03:11.442 --> 03:12.985 Die Irin in Ihnen zeigt sich. 03:13.068 --> 03:15.154 Gehen Sie mal zum Augenarzt, Oma. 03:15.237 --> 03:16.739 Ja, ich bin alt. 03:17.698 --> 03:20.326 Deshalb weiß ich so manches, zum Beispiel, 03:20.409 --> 03:22.453 wenn zwei Menschen sich mögen. 03:22.870 --> 03:25.497 Wie er Sie ansieht und Sie ihn, sagt alles. 03:26.123 --> 03:29.460 Lassen Sie sie nicht mehr gehen, sie ist eine Gute. 03:30.377 --> 03:31.754 Wie meine Teresa. 03:32.421 --> 03:34.048 Sie will nur meinen Körper. 03:42.640 --> 03:44.475 Sahen Sie je so ein Gesicht? 03:46.268 --> 03:47.686 Was für eine Frau. 03:48.478 --> 03:50.189 Sie ist schön, Mrs. Daniel. 03:50.272 --> 03:51.899 Und zuverlässig. 03:51.982 --> 03:54.192 Als sie der dritten Klasse war, 03:54.276 --> 03:56.528 verschwanden alle Bälle aus der Turnhalle. 03:57.112 --> 03:59.114 Teresa nahm die Schuld auf sich, 03:59.198 --> 04:02.534 damit ihr Freund Mikey Gilemi keinen Ärger bekommt. 04:03.911 --> 04:06.121 Der Rektor nahm sie in die Mangel, 04:06.205 --> 04:08.415 aber meine Enkelin ist keine Petze. 04:09.959 --> 04:11.293 Sie ist ein guter Mensch. 04:13.212 --> 04:14.672 Sie hat ihre Probleme, 04:15.339 --> 04:17.173 aber sie schafft das schon. 04:19.802 --> 04:21.553 Sie kommt zu mir zurück. 04:25.057 --> 04:27.017 Sie werden sie finden. 04:27.518 --> 04:30.479 Ja, Ma'am. Ich bringe sie heim. 04:55.337 --> 04:56.380 Morgen. 04:57.881 --> 04:59.008 Wer schickt Sie? 05:00.009 --> 05:03.595 Sie. Zwei Ihrer Freunde wollten mich gestern töten. 05:04.304 --> 05:05.431 Umdrehen. 05:08.142 --> 05:09.018 Sie… 05:09.810 --> 05:11.061 Sie sind Miss Neagley. 05:12.730 --> 05:16.734 Und Sie sind tot, wenn Sie mir Ihren Auftraggeber nicht nennen. 05:18.527 --> 05:19.862 Julius McCabe. 05:19.945 --> 05:21.155 Ist das eine Frage? 05:22.156 --> 05:24.450 Meinten Sie vielleicht Xavier Quinn? 05:27.745 --> 05:30.581 Nur wenige, die diesen Namen kennen, leben noch. 05:30.664 --> 05:33.876 Bald einer weniger, außer Sie sagen mir, wo er ist. 05:35.002 --> 05:36.628 Ich erkläre Ihnen die Lage: 05:37.087 --> 05:39.882 Es ist früh, Ihre Nachbarn schlafen. 05:40.549 --> 05:42.301 Bald hören sie einen Schuss. 05:42.384 --> 05:45.471 Bis sie am Fenster sind und rausschauen, bin ich weg. 05:45.554 --> 05:47.848 Ich kenne Sie nicht, meine Waffe ist sauber, 05:47.931 --> 05:51.060 und eine Software auf meinem Laptop wird zeigen, 05:51.143 --> 05:53.896 dass ich zu Ihrem Todeszeitpunkt zu Hause war. 05:54.229 --> 05:56.565 Nur meine Geduld hält mich davon ab, 05:56.648 --> 05:58.192 Sie zu töten. 06:02.905 --> 06:04.531 Er ist nicht mehr mein Boss, 06:04.615 --> 06:06.867 aber ich war früher sein Handlanger. 06:06.950 --> 06:08.035 Er war in Chicago? 06:08.118 --> 06:09.703 Bis vor fünf Jahren. 06:09.787 --> 06:14.625 Er übernahm einen familiengeführten Exportbetrieb. Ging gründlich daneben. 06:14.708 --> 06:15.584 Wieso? 06:15.667 --> 06:17.002 Die Familie hatte genug. 06:17.086 --> 06:20.380 Drohte mit den Behörden, wenn Quinn sie nicht in Ruhe ließe. 06:20.464 --> 06:21.882 Dann waren sie alle tot. 06:22.758 --> 06:23.926 Auch die Kinder. 06:27.805 --> 06:28.764 Und dann? 06:28.847 --> 06:31.642 Er drängte sich in ein anderes Geschäft, 06:31.725 --> 06:33.769 in Portland, Maine. 06:34.269 --> 06:35.312 Was für eins? 06:36.563 --> 06:38.232 Bizarre Bazaar. 06:38.774 --> 06:41.527 Ein Waffenschmuggler, getarnt als Teppichkönig. 06:41.610 --> 06:44.238 Quinn dachte, jemand mit Dreck am Stecken 06:44.321 --> 06:46.198 würde ihn nicht verraten. 06:46.281 --> 06:49.868 Aber wenn er Mordaufträge vergibt, ist etwas schiefgelaufen. 06:51.245 --> 06:54.248 Ja, er räumt auf, bevor er weiterzieht. 06:54.331 --> 06:57.209 Der Familie in Maine wird es nicht anders ergehen 06:57.292 --> 06:59.086 als der Familie in Chicago. 06:59.169 --> 07:02.548 Bizarre Bazaar. Portland. Tote Familie. Verstanden. 07:02.631 --> 07:05.843 Wollen Sie mich erschießen? Vor den Augen der Kinder? 07:10.764 --> 07:11.974 Nein. 07:16.436 --> 07:19.398 Beim nächsten Mordversuch schicken Sie mehr Leute. 07:21.400 --> 07:24.236 LOS ANGELES, KALIFORNIEN 07:25.946 --> 07:29.616 Etwas weiter links, dann wäre die Kamera auf öffentlichem Land 07:29.700 --> 07:31.910 und die Bilder gerichtsfest. 07:31.994 --> 07:33.287 Details sind wichtig. 07:34.663 --> 07:37.082 Er versucht nicht, seine Branche zu vertuschen. 07:37.166 --> 07:39.084 Auto, Kleidung, Waffen. 07:39.168 --> 07:41.295 Aus dem Handbuch für Drogenbarone. 07:41.378 --> 07:44.590 Ja. Darien wirft gern mit Geld um sich. 07:44.673 --> 07:46.258 Ein cleverer Mistkerl. 07:46.341 --> 07:48.969 Verschneidet die Drogen zur Gewinnsteigerung 07:49.052 --> 07:52.306 und mischt Fentanyl bei, das macht schneller abhängig. 07:52.389 --> 07:56.602 Ich habe in Hawaiian Gardens ein halbes Dutzend 15-Jährige gesehen, 07:56.685 --> 07:58.812 die an seinem Zeug verreckt sind. 07:58.896 --> 08:01.064 -Hat er Konkurrenten? -Kaum noch. 08:01.148 --> 08:04.067 Die, die es gab, starben unerklärlicherweise 08:04.151 --> 08:08.614 an Bleikugelvergiftung aus den Waffen von Beck und Quinn. 08:08.697 --> 08:11.241 Er hat genug Waffen für eine kleine Armee. 08:11.325 --> 08:13.076 Und er drückt nie selbst ab. 08:13.160 --> 08:16.163 Mit 20 wurde er zweimal verurteilt: Körperverletzung 08:16.246 --> 08:18.248 und Angriff mit einer tödlichen Waffe. 08:18.332 --> 08:20.542 Mit seinem Arsenal ist nicht zu spaßen. 08:20.626 --> 08:24.254 Selbst mit Beweisen könnte eine Festnahme zum Blutbad werden. 08:24.338 --> 08:27.883 Darien könnte sich eine Kugel einfangen. Wir brauchen ihn lebend. 08:29.509 --> 08:30.969 Gibt es noch mehr Bänder? 08:31.929 --> 08:35.765 Ein paar, die sind aber nicht viel wert. 08:36.642 --> 08:39.727 Eliot und ich folgten ihm anfangs durch die Stadt, 08:39.811 --> 08:43.315 aber innerhalb der Stadtgrenzen führte er nichts mit sich, 08:43.398 --> 08:44.900 nur draußen in der Pampa. 08:44.983 --> 08:49.029 Wir stoppten also die Verfolgung, hatten aber einiges erfahren. 08:49.613 --> 08:51.323 Er hält sich strikt an Routinen. 08:51.406 --> 08:54.701 Mittagessen immer in derselben Schickimicki-Bar. 08:54.785 --> 08:56.828 Hat stets einen Haufen Bodyguards dabei. 08:58.705 --> 09:00.374 Geht das auch größer? 09:00.457 --> 09:01.750 Das hat sie auch gefragt. 09:05.921 --> 09:07.005 Da. 09:07.839 --> 09:09.007 Sehen Sie das? 09:09.091 --> 09:11.218 Ja. Was bedeutet das? 09:12.386 --> 09:13.887 Dass wir ihn haben. 09:30.612 --> 09:32.572 Ok, bis bald. 09:33.115 --> 09:34.366 Hast was gut bei mir. 09:36.243 --> 09:37.369 Ja, geht klar. 09:38.662 --> 09:40.038 Ihr Kontakt macht mit? 09:40.706 --> 09:41.832 Ist startklar. 09:41.915 --> 09:43.250 Klasse. 09:44.042 --> 09:47.629 Ich freue mich auf Dariens Gesicht, wenn wir ihn konfrontieren. 09:48.088 --> 09:50.465 Verbrecher machen alle dasselbe Gesicht, 09:50.549 --> 09:51.883 das dein Freund aufsetzt, 09:51.967 --> 09:54.303 wenn du ihm die SMS deiner Cousine zeigst. 09:55.262 --> 09:56.388 Das ist spezifisch. 09:56.471 --> 09:57.973 Mein Ex war ein Scheißkerl. 09:59.224 --> 10:00.684 Meine Cousine eine Schlampe. 10:00.767 --> 10:02.936 Wenn er Sie betrogen hat, ist er ein Idiot. 10:08.942 --> 10:10.110 Nun ja, 10:11.153 --> 10:13.739 in Fort Point laufen eben nur Arschlöcher rum. 10:15.490 --> 10:18.827 Also, im Ernst. Können wir Mrs. Daniel gute Nachrichten bringen? 10:18.910 --> 10:20.829 Wenn morgen alles nach Plan läuft, 10:20.912 --> 10:23.457 stehen unsere Erfolgschancen bei 25 %. 10:23.540 --> 10:25.375 Also ziemlich gut. 10:25.459 --> 10:27.377 Eins zu vier ist gut? 10:27.461 --> 10:30.589 Bei so einer Chance auf die Million würden Sie ein Los kaufen. 10:30.672 --> 10:33.091 Ok, aber Erfolgschance worauf? 10:33.175 --> 10:35.010 Teresa finden oder Quinn schnappen? 10:38.388 --> 10:40.349 Teresa ist wichtiger als Quinn. 10:41.099 --> 10:43.727 Definitiv. Sie haben mein Wort. 10:44.519 --> 10:46.605 -Was hat Sie umgestimmt? -Sie. 10:48.023 --> 10:49.441 Ich habe Sie arbeiten gesehen. 10:49.900 --> 10:51.693 Ich kenne Ihre Prioritäten. 10:51.777 --> 10:53.445 Sie sind selbstlos und integer. 10:53.528 --> 10:56.323 Wenn Teresa Ihnen wichtig ist, gilt das auch für mich. 10:56.406 --> 10:58.158 Garantieren kann ich nichts, 10:59.493 --> 11:01.620 aber ich meine es, wie ich es sage. 11:03.663 --> 11:06.249 Ich hoffe, damit fühlen Sie sich besser. 11:09.169 --> 11:11.797 Sie wollen, dass ich mich besser fühle? 11:13.465 --> 11:14.758 Da hätte ich eine Idee. 11:17.427 --> 11:18.720 He. 11:19.596 --> 11:21.431 Wir wollten das nicht wiederholen. 11:21.515 --> 11:22.808 Das war vorher. 11:22.891 --> 11:23.892 Wovor? 11:23.975 --> 11:26.019 Bevor ich dich wirklich sah. 11:51.336 --> 11:52.921 Versuch das mal. 11:53.588 --> 11:55.424 Als würde man den Teufel küssen. 11:57.467 --> 12:01.054 Wow, solche Drinks bekommt man in Worcester nicht serviert. 12:01.138 --> 12:03.056 Kostet der Ekelfaktor extra? 12:03.140 --> 12:05.976 Welche Regierungsabteilung haben wir heute zu Gast? 12:06.059 --> 12:08.353 FBI? DEA? 12:08.437 --> 12:11.022 Wir sind von der SAA. "Steh auf, Arschloch." 12:11.106 --> 12:13.900 Wir wissen beide, dass ich das nicht muss. 12:13.984 --> 12:16.778 Ich sehe keinen Beschluss. Kein Papier, keine Mitarbeit. 12:16.862 --> 12:19.865 Na gut, aber Sie mussten sie deshalb nicht schubsen. 12:21.116 --> 12:22.951 Wovon zum Teufel reden Sie? 12:23.034 --> 12:25.287 Sie haben eine DEA-Beamtin geschubst, 12:25.370 --> 12:27.581 die nur ein paar Fragen stellen wollte. 12:28.874 --> 12:31.710 Diese Straftat wird in meinem Bericht stehen. 12:31.793 --> 12:33.211 Wir können Sie verhaften, 12:33.753 --> 12:36.715 Sie jahrelang mit Gerichtsterminen beschäftigen. 12:37.174 --> 12:39.426 Wir würden lügen, damit Sie verurteilt werden. 12:39.509 --> 12:41.303 Vielleicht kommen Sie in Haft. 12:41.386 --> 12:44.556 Oder Sie kommen einfach mit uns. 12:45.515 --> 12:46.725 Wir unterhalten uns. 12:49.269 --> 12:50.729 Das ist eine miese Masche. 13:00.280 --> 13:02.616 Ach ja? Das ist Ihr Plan? Meine Galerie? 13:02.699 --> 13:04.367 Denken Sie, Sie finden etwas? 13:04.451 --> 13:07.329 Die Polizei hat bei mir noch nie was gefunden. 13:07.829 --> 13:09.956 Aufmachen, bevor Ihr Kopf herhalten muss. 13:20.509 --> 13:23.512 Ich habe Geldwäsche schon in Bars und Massagesalons gesehen, 13:23.595 --> 13:27.474 sogar in einem Streichelzoo, aber das hier übertrifft alles. 13:27.557 --> 13:28.767 Schön. Es gefällt Ihnen. 13:28.850 --> 13:30.560 Das ist ein ehrliches Geschäft. 13:30.644 --> 13:32.479 Von Geldwäsche weiß ich nichts. 13:32.562 --> 13:36.024 Kennen Sie den Titel 18, Paragraf 3559c des US-Bundesgesetzes, 13:37.400 --> 13:39.653 auch bekannt als Three-Strikes-Gesetz? 13:40.737 --> 13:41.613 Kann sein. 13:41.696 --> 13:43.114 Ganz einfach erklärt: 13:43.657 --> 13:47.536 Wer drei Gewaltverbrechen verübt, bekommt zwingend lebenslänglich. 13:48.203 --> 13:49.829 Zwei Verurteilungen haben Sie. 13:50.789 --> 13:53.083 Dann fehlt wohl noch eine, also fick dich. 13:53.165 --> 13:54.584 Große Worte. 13:54.668 --> 13:57.254 Leider prügle ich mich nicht mit Behinderten. 13:57.879 --> 13:59.339 Ist das Ihr Wagen? 14:00.757 --> 14:01.716 Ja, ist es. 14:01.800 --> 14:04.010 Mit Ihrem Behinderten-Parkausweis? 14:04.844 --> 14:07.889 Deshalb sind Sie hier? Wegen eines Parkverstoßes? 14:07.973 --> 14:09.641 Etwas ernster ist es schon. 14:09.724 --> 14:13.270 Wir fanden den Arzt, der Ihr… Gebrechen bescheinigte. 14:13.687 --> 14:15.397 Sie drohten ihm Gewalt an, 14:15.480 --> 14:18.275 falls er keine beidseitige Kniearthitis diagnostiziert. 14:18.358 --> 14:20.902 Etwas durch Gewaltandrohung zu erzwingen, 14:20.986 --> 14:25.073 nennt man Erpressung, auch bekannt als Gewaltverbrechen. 14:25.490 --> 14:28.910 Eins, zwei, drei und Sie sind raus. Sie sind am Arsch. 14:28.994 --> 14:30.120 Das ist Blödsinn! 14:30.787 --> 14:32.330 Ich drohte dem Arzt nicht. 14:33.290 --> 14:34.708 Ich bat ihn, er tat es. 14:34.790 --> 14:36.001 Ja, das sagte er auch. 14:36.084 --> 14:38.086 Ich drohte ihm den Verlust 14:38.169 --> 14:39.546 der Approbation und Klage an, 14:39.629 --> 14:41.756 da er seine Aussage dem DMV mailte. 14:41.840 --> 14:44.884 Er änderte seine Aussage. Er sagt, was wir ihm einflüstern. 14:44.968 --> 14:47.095 Der Erpresser sind Sie. 14:47.178 --> 14:48.763 Nun ist der Groschen gefallen. 14:48.847 --> 14:52.183 Sie verbringen den Rest Ihres Lebens hinter Gittern, 14:52.267 --> 14:53.602 oder Sie helfen uns. 14:54.185 --> 14:55.812 Scheiße. 14:57.397 --> 14:58.690 Was soll ich tun? 15:00.525 --> 15:02.569 Ja, morgen früh. 15:02.652 --> 15:03.820 Nein. 15:04.029 --> 15:07.365 Mit einem siebenstelligen Betrag im Handgepäck fliege ich nicht. 15:08.950 --> 15:11.578 Einer meiner Leute in Baltimore kommt mit dem Auto. 15:11.661 --> 15:15.540 Wir treffen uns um 10 Uhr am üblichen Ort mit dem Geld. 15:15.624 --> 15:18.793 Keine Ausreden. Ich befinde mich im Krieg. 15:18.877 --> 15:20.045 Es geht nicht anders. 15:20.587 --> 15:22.714 Nett, mit Ihnen Geschäfte zu machen. 15:24.758 --> 15:25.842 Sind wir jetzt quitt? 15:25.925 --> 15:27.177 Verschwinden Sie. 15:27.260 --> 15:28.678 Ich denke nicht. 15:28.762 --> 15:29.846 Duff? 15:30.764 --> 15:31.890 Schick sie rein. 15:32.641 --> 15:33.892 Wir hatten einen Deal. 15:33.975 --> 15:35.477 Über den Parkausweis. 15:35.560 --> 15:37.562 Nicht über das, was die hier finden. 15:37.646 --> 15:40.190 Finden sie nichts, sind Sie fein raus. 15:40.273 --> 15:42.275 Wenn es Kaufaufträge, Anzahlungen 15:42.359 --> 15:45.362 oder Abhebungsbelege gibt, die nicht koscher sind, 15:45.445 --> 15:48.281 sollten Sie einen Anwalt herbestellen. 15:50.492 --> 15:51.785 Da ist das Gesicht! 15:51.868 --> 15:54.746 Das Cousine-Rhonda-Gesicht! 16:09.427 --> 16:11.012 Und wenn Beck nicht kommt? 16:11.805 --> 16:14.641 Quinn braucht Geld. Er wird Beck keine Wahl lassen. 16:17.227 --> 16:18.978 Ist das eine Verletzung vom Boot? 16:19.062 --> 16:20.939 Nein, das ist Teppichbrand. 16:21.648 --> 16:23.400 Wieso hast du Teppichbrand auf… 16:25.276 --> 16:26.653 Du verarschst mich. 16:27.529 --> 16:29.948 Ihr wart in LA, um zu arbeiten! 16:30.031 --> 16:32.909 Wir haben das alles organisiert, also sei still. 16:33.201 --> 16:34.494 Beck ist hier. 16:45.755 --> 16:47.590 Was hat er da? 16:49.968 --> 16:51.511 Quinns Strafe. 16:52.512 --> 16:53.513 Scheiße. 16:53.596 --> 16:56.015 Ich oder Duff sollten das übernehmen. 16:56.099 --> 16:59.102 Harley hat euch im Dunkeln als Feds ausgemacht. 16:59.185 --> 17:02.188 Bei Tag könnt ihr gleich eure Dienstmarken zeigen. 17:02.272 --> 17:03.440 Es geht los. 17:12.906 --> 17:14.325 Hallo, Mr. Beck. 17:14.409 --> 17:16.994 Tun Sie weiter so, als wäre das ein Waffendeal. 17:17.662 --> 17:20.749 Reacher schickt mich. Nur so konnte er Sie erreichen. 17:22.751 --> 17:24.752 Der Arsch schnitt mir das Ohr ab. 17:25.336 --> 17:27.046 Warum sollte ich mitmachen? 17:27.130 --> 17:29.007 Weil Sie und Richard sonst tot sind. 17:31.384 --> 17:33.428 Jetzt hören Sie zu? Gut. 17:34.262 --> 17:35.847 Ihr Boss, McCabe… 17:35.930 --> 17:37.557 Er heißt Xavier Quinn. 17:37.640 --> 17:41.186 Er hat zuvor schon ein Geschäft wie Ihres an sich gerissen. 17:41.269 --> 17:43.021 Als er sich bedroht fühlte, 17:43.104 --> 17:46.608 tötete er die Inhaber und verschwand mit neuer Identität. 17:46.691 --> 17:49.694 Dasselbe hat er mit Ihnen und Ihrem Sohn vor. 17:49.778 --> 17:51.404 -Kann ich Ihnen… -Trauen? 17:54.157 --> 17:57.243 Erwähnte Quinn eine Ermittlerin, die er töten wollte? 17:58.578 --> 17:59.537 Das bin ich. 17:59.621 --> 18:00.580 Ach was. 18:00.663 --> 18:03.458 Reacher muss wissen, wann und wo der Deal stattfindet, 18:03.541 --> 18:06.336 damit er Quinn ausschalten kann, bevor der Sie erwischt. 18:06.419 --> 18:08.880 Ich weiß nicht. McCabe oder Quinn… 18:09.589 --> 18:11.758 Er schaffte die Waffen woanders hin. 18:11.841 --> 18:13.426 Er verrät Ihnen den Plan nicht? 18:13.510 --> 18:16.012 Ich holte ihm zwei Spione ins Haus. 18:16.095 --> 18:17.347 Er traut mir nicht. 18:17.430 --> 18:20.558 Er meint, ich solle mich auf die Party konzentrieren. 18:20.642 --> 18:22.477 -Party? -Geburtstagsparty. 18:23.019 --> 18:24.479 Quinn besteht darauf. 18:24.562 --> 18:26.356 Er meint, wenn ich sie absage, 18:26.439 --> 18:28.608 unter den Augen der Ermittler, 18:28.691 --> 18:30.109 werden sie misstrauisch. 18:30.819 --> 18:32.695 Ich kann leider nichts tun. 18:32.779 --> 18:34.906 Dann sind Sie für uns nicht von Nutzen. 18:35.365 --> 18:36.407 Viel Glück. 18:36.491 --> 18:37.909 He, warten Sie. 18:40.745 --> 18:41.913 Holen Sie uns raus. 18:42.372 --> 18:45.500 McCabe zwang Richard, russisches Roulette zu spielen. 18:45.583 --> 18:48.920 Was würde er ihm antun, wenn ich ihn verriete? 18:49.003 --> 18:51.297 Was tut er, wenn Sie ihn nicht verraten? 18:51.381 --> 18:53.341 Sie wissen beide zu viel, um zu leben. 18:53.424 --> 18:55.260 Reacher ist Ihre letzte Chance. 19:03.893 --> 19:08.857 Ich weiß nur, dass die Käufer heute aus dem Jemen einfliegen. 19:09.190 --> 19:12.902 Zu einem Privatflugplatz hier in der Nähe. 19:12.986 --> 19:15.363 -Wie lange bleiben sie? -Weiß ich nicht. 19:15.446 --> 19:18.575 -Ich weiß nur, was ich wissen muss. -Dann finden Sie es heraus. 19:18.658 --> 19:20.201 Wo und wann kriegen die Käufer 19:20.285 --> 19:22.412 die Waffen und die Frau in Quinns Gewalt? 19:22.495 --> 19:25.582 Das Mädchen? Keine Ahnung, wo sie ist. 19:25.665 --> 19:26.583 Ich weiß. 19:26.666 --> 19:29.961 Sonst würde Reacher es nämlich aus Ihnen herauspressen. 19:32.881 --> 19:34.132 Was ist mit Darien? 19:34.215 --> 19:36.759 McCabe erwartet, dass ich ihm Geld bringe. 19:37.886 --> 19:40.805 Sagen Sie, ich hätte den Preis drücken wollen. 19:40.889 --> 19:43.266 Gehen Sie, bevor der Fahrer Verdacht schöpft. 19:43.349 --> 19:44.183 Hören Sie. 19:45.727 --> 19:47.770 Für mich ist das beste Szenario, 19:48.646 --> 19:52.066 ich überlebe und sitze den Rest meines Lebens im Knast. 19:52.859 --> 19:54.903 Aber eines muss klar sein: 19:54.986 --> 19:57.822 Mein Sohn hatte mit alldem nichts zu tun. 19:59.032 --> 20:00.325 Er ist unschuldig. 20:00.909 --> 20:04.037 Reacher weiß das. Richard hat nichts zu befürchten. 21:11.646 --> 21:13.314 Man sucht nach dir. 21:15.358 --> 21:18.987 Bräuchte ich dich für die Käufer nicht gesund und munter… 21:20.738 --> 21:22.532 würdest du nur mir gehören. 21:25.576 --> 21:27.078 Ich würde meinen Spaß haben, 21:29.622 --> 21:31.541 dich in Stücke schneiden. 21:38.047 --> 21:41.092 …und dich den Fischen zum Fraß vorwerfen. 22:31.768 --> 22:35.605 Du kannst von Glück sagen, dass du rotes Haar hast. 22:41.235 --> 22:44.280 Ich habe seit meinem Flug nichts gegessen. 22:44.363 --> 22:47.450 Ich weiß, Hummerrollen sind keine Entschädigung 22:47.533 --> 22:50.328 für Ihre Hilfe, aber besser als nichts. 22:50.745 --> 22:53.831 Von Reacher bekam ich all die Jahre kein Mittagessen. 22:53.915 --> 22:55.041 Du hast nie gefragt. 22:55.124 --> 22:58.336 Ich verstehe langsam, warum so viele dich töten wollen. 22:59.170 --> 23:02.381 Wir haben also eine Waffenlieferung an einen Käufer 23:02.465 --> 23:05.134 aus einem instabilen Land ohne US-Beziehungen. 23:05.218 --> 23:06.636 Kann man das so sagen? 23:06.719 --> 23:08.429 Ein Terroranschlag. 23:08.513 --> 23:10.431 Ambitioniert, auf eigenem Land. 23:10.515 --> 23:13.684 -Wie kommen Sie darauf? -Beck ist Logistikexperte. 23:13.768 --> 23:16.395 Er könnte die Waffen an die Haustür liefern. 23:16.479 --> 23:19.982 -Da das nicht so ist… -Sind die Waffen am Einsatzort. 23:20.066 --> 23:21.067 Richtig. 23:21.526 --> 23:23.027 Genau hier in den USA. 23:23.528 --> 23:26.989 Laut Heimatschutz gibt es in den USA zu jedem Zeitpunkt 23:27.073 --> 23:28.908 mehrere Hundert Schläferzellen. 23:28.991 --> 23:31.869 Die Käufer verteilen die Waffen an einige davon. 23:31.953 --> 23:34.497 Als Ziele kämen Stadien oder Flughäfen infrage. 23:34.580 --> 23:36.916 Gleichzeitige Anschläge in Menschenmengen. 23:36.999 --> 23:38.000 Ein Blutbad. 23:38.084 --> 23:41.212 Beck weiß nur, dass sie heute auf einer privaten Piste landen. 23:41.295 --> 23:43.422 Das Sanford Regional Airfield. 23:43.506 --> 23:45.758 Die Bush-Familien nutzen es auch. 23:45.842 --> 23:48.845 Man nimmt es dort mit den Vorschriften nicht so genau. 23:48.928 --> 23:50.680 Wir brauchen die Ladeliste. 23:50.763 --> 23:53.724 Wie viele Privatflüge kommen heute aus dem Jemen? 23:53.808 --> 23:55.601 Kontakte bei der Flugbehörde? 23:56.227 --> 23:57.436 Ich versuche es. 24:13.995 --> 24:15.788 Du sagtest, Quinn sei tot. 24:16.247 --> 24:17.582 Wieso lebt er noch? 24:17.665 --> 24:20.751 Kleinkaliberwaffe, kaltes Wasser, Pech. 24:23.671 --> 24:26.382 Es tut immer weh, Unschuldige zu beerdigen. 24:27.633 --> 24:30.511 Ich habe Sergeant Kohl nie kennengelernt, 24:30.595 --> 24:33.139 aber ich weiß, was du für sie empfandest. 24:33.931 --> 24:36.434 Dasselbe wie für dich. 24:42.398 --> 24:45.985 Wir haben es hier nicht mit Kleinkriminellen zu tun. 24:46.068 --> 24:49.530 Sondern mit ausgebildeten Soldaten mit einem Waffenarsenal, 24:49.614 --> 24:51.157 -das uns vernichten kann. -Ja. 24:51.699 --> 24:53.284 Ich wollte es nur aussprechen. 24:53.367 --> 24:55.411 Weil du es dir noch mal überlegst? 24:56.287 --> 24:57.496 Solltest du auch. 24:57.580 --> 24:59.874 Du sollst wissen, ich kenne die Risiken. 24:59.957 --> 25:02.919 Ich habe Costopoulos aufgespürt, um dich zu finden. 25:03.002 --> 25:04.462 Als ich dich anrief… 25:04.545 --> 25:06.881 …hatte ich den Flug schon gebucht. 25:07.256 --> 25:09.050 Ich wäre so oder so gekommen. 25:09.133 --> 25:11.385 Es tut mir leid, dass du involviert wurdest. 25:11.469 --> 25:13.804 Ich bin involviert, seit sie dich jagen. 25:19.685 --> 25:21.187 Apropos involviert… 25:23.105 --> 25:25.733 Duffy sollte diesmal außen vor bleiben. 25:25.816 --> 25:26.817 Warum? 25:27.276 --> 25:29.987 Ich weiß, wann du Gefühle für jemanden hast. 25:30.947 --> 25:34.075 Ich meine nur, sie könnte verletzt werden. 25:34.158 --> 25:36.827 Ich mag sie, weil ihr das egal wäre. 25:37.411 --> 25:39.622 Außerdem würde sie nicht zustimmen. 25:39.705 --> 25:41.791 Sie hat persönliche Gründe. 25:42.416 --> 25:43.751 Und der Alte? 25:44.210 --> 25:47.880 Keine Knie, kein Rücken, nur Herz. 25:50.466 --> 25:51.884 Das ist unser Team. 25:53.177 --> 25:54.720 Das ist unser Team. 26:05.773 --> 26:07.817 -Richie. -Hallo, Dad. 26:07.900 --> 26:10.027 Ich dachte, du arbeitest heute. 26:11.320 --> 26:12.989 Was hast du unter dem Tuch? 26:13.739 --> 26:15.658 Nichts. Ich räume nur auf. 26:18.202 --> 26:20.121 -Versteckst du etwas? -Nein. 26:20.705 --> 26:22.581 Sag mir, was unter dem Tuch ist. 26:23.165 --> 26:26.585 Denn es sieht mir sehr nach einer Waffe aus. 26:27.336 --> 26:30.214 Eine Dummheit von dir kann ich jetzt nicht brauchen. 26:30.298 --> 26:31.549 Warte Dad. Warte. 26:34.510 --> 26:37.013 Du hattest als Kind auch so eine. 26:37.930 --> 26:40.850 Sie war beschädigt, aber ich habe sie repariert. 26:41.392 --> 26:44.145 Das Epoxid braucht einen Tag, um auszuhärten, aber… 26:45.563 --> 26:46.397 Ja. 26:49.817 --> 26:51.319 Ich bekam sie mit vier. 26:54.780 --> 26:56.782 Ich rannte den ganzen Tag damit herum, 26:57.533 --> 26:59.160 wie ein Westernheld. 27:04.290 --> 27:06.500 Du warst mit vier genauso. 27:09.003 --> 27:10.421 Du warst so glücklich. 27:14.759 --> 27:16.260 Als deine Mutter starb, 27:17.178 --> 27:19.138 erlosch in dir ein Licht. 27:21.349 --> 27:22.767 Du wurdest so still. 27:25.436 --> 27:26.729 Du bist einfach… 27:28.356 --> 27:29.315 …zerbrochen. 27:33.652 --> 27:35.196 Mir wird jetzt erst klar… 27:36.322 --> 27:38.908 Vielleicht war ich deshalb so streng. 27:40.743 --> 27:42.036 So ein schlechter Vater. 27:46.415 --> 27:49.043 Ja. Das warst du. 27:51.837 --> 27:54.465 Aber du bist kein schlechter Mensch. 27:57.218 --> 27:58.844 Ich habe dich mies behandelt. 27:59.470 --> 28:01.639 Seit ich mit McCabe im Geschäft bin. 28:02.598 --> 28:06.018 Ich war grausam. Kalt. Distanziert. 28:08.562 --> 28:10.147 Das war Absicht, Richie. 28:12.358 --> 28:16.362 Denn wenn der Verlust einer wunderbaren Mutter… 28:18.280 --> 28:19.824 dir so sehr zugesetzt hat, 28:20.574 --> 28:23.077 wäre es nicht so schlimm, mich zu verlieren. 28:25.079 --> 28:27.081 Seltsame Logik, ich weiß. 28:27.790 --> 28:30.084 Aber Vater sein kann man nicht lernen. 28:30.167 --> 28:32.461 Außer vom eigenen Vater. 28:36.382 --> 28:37.550 Ich lernte es nicht. 28:38.050 --> 28:39.051 Nein. 28:41.053 --> 28:43.597 Du solltest nach meinem Tod nicht leiden 28:44.849 --> 28:46.767 wie nach dem Tod deiner Mutter. 28:50.062 --> 28:51.939 Denn ich glaubte nicht daran, 28:52.565 --> 28:54.442 diese Situation überleben zu können. 28:55.317 --> 28:56.694 Sag das nicht. 28:57.611 --> 28:59.530 Anstatt dich wegzuschieben, 28:59.613 --> 29:01.490 hätte ich dir Nähe geben sollen. 29:05.578 --> 29:07.413 Du bist ein guter Mensch. 29:11.250 --> 29:14.587 Einen besseren Sohn hätte ich mir nicht wünschen können. 29:22.553 --> 29:24.054 Es tut mir leid. 29:26.307 --> 29:28.100 Du hast meinetwegen gelitten. 29:33.981 --> 29:35.065 Ich verspreche dir… 29:36.025 --> 29:38.194 sie werden dir nie mehr wehtun. 29:42.448 --> 29:43.574 Die ist klasse. 29:49.955 --> 29:51.207 Komm her. 29:53.417 --> 29:54.585 Hab dich lieb, Junge. 29:55.461 --> 29:56.462 Hab dich lieb. 30:18.234 --> 30:19.568 Hatte die FAA recht? 30:19.652 --> 30:22.071 Absolut. Die Käufer kommen. 30:22.404 --> 30:23.405 Ok. 31:08.200 --> 31:10.369 Ich sprach eben mit dem Lagerhaus. 31:11.036 --> 31:12.371 Alles ist bereit. 31:13.497 --> 31:17.418 Gut. Machen Sie die Inventurzählung, während die Trucks beladen werden. 31:17.835 --> 31:18.877 Verstanden. 31:20.879 --> 31:23.882 Ich muss noch wissen, wann und wohin sie fahren sollen. 31:28.137 --> 31:30.264 Schrottplatz, 21 Uhr. 31:30.806 --> 31:32.224 Während der Party? 31:35.394 --> 31:37.980 Danach können Sie mit Richie Torte essen. 31:38.063 --> 31:39.565 Richard wird im Kino sein. 31:39.648 --> 31:42.901 In seinem Alter hängt man nicht mit alten Leuten ab. 31:49.325 --> 31:50.534 Eins muss klar sein: 31:52.995 --> 31:56.415 Mein Faustpfand bleibt hier im Haus, 31:57.499 --> 32:00.794 unten den Augen meiner Leute, bis alles vorbei ist. 32:00.878 --> 32:02.504 Sie brauchen kein Faustpfand. 32:02.588 --> 32:05.424 Ich werde tun, was Sie sagen, wie immer. 32:08.719 --> 32:10.846 Warum soll er unbedingt weg? 32:15.976 --> 32:18.646 Sie wollen mich hoffentlich nicht verarschen? 32:18.729 --> 32:19.938 Nein. 32:21.023 --> 32:22.441 Warum sollte ich? 32:27.279 --> 32:29.031 Er wird bleiben. 32:32.326 --> 32:33.160 Das höre ich gern. 32:35.871 --> 32:36.955 Und nun… 32:42.753 --> 32:44.880 Raus aus meinem Büro. 33:02.398 --> 33:06.235 Die Käufer sind im Martine Inn and Spa. 33:06.694 --> 33:08.445 Ok, gut. Bleib bei ihnen. 33:08.946 --> 33:10.698 Bis Beck hoffentlich liefert? 33:10.781 --> 33:14.118 Selbst wenn, Quinn ist clever. Wir müssen klug vorgehen. 33:14.201 --> 33:17.413 Das Problem von beiden Seiten angehen. Käufer und Verkäufer. 33:18.831 --> 33:19.748 Ich muss los. 33:20.791 --> 33:21.709 Beck? 33:21.792 --> 33:23.419 Ich habe die Info von McCabe. 33:24.169 --> 33:25.129 Lassen Sie hören. 33:25.212 --> 33:27.673 Der Kauf findet am Bullhead Schrottplatz 33:27.756 --> 33:30.551 um 21 Uhr statt. Während meiner Party. 33:30.634 --> 33:32.678 Er macht mich gern klein. 33:32.761 --> 33:35.013 Ich vertraue Ihnen. Deshalb rede ich. 33:35.097 --> 33:36.640 Aber wenn das schiefgeht, 33:37.683 --> 33:38.851 sind Rich und ich tot. 33:38.934 --> 33:40.436 Quinn wird einkassiert. 33:56.493 --> 33:57.786 "Bullhead Schrottplatz". 33:58.871 --> 34:00.789 Das ist nicht weit von hier. 34:00.873 --> 34:03.709 Wir haben noch Zeit. Sehen wir uns ein wenig um. 34:04.168 --> 34:06.003 Überlegen, wo wir uns positionieren. 34:09.255 --> 34:10.340 Was? 34:14.136 --> 34:15.471 Ich habe etwas gefragt. 34:16.346 --> 34:17.848 Villy und ich finden, 34:17.931 --> 34:20.225 wir sollten das ATF hinzuziehen. 34:20.309 --> 34:22.853 Es geht um viele Waffen, und wir sind in Unterzahl. 34:22.936 --> 34:24.146 Das war immer klar. 34:24.228 --> 34:27.775 Und es war immer klar, dass wir Hilfe brauchen würden. 34:28.358 --> 34:30.819 Wir hofften, du würdest selbst darauf kommen. 34:30.902 --> 34:32.029 Nein. 34:32.112 --> 34:36.158 Reacher, wir müssen Teresa retten und dafür sorgen, dass die Käufer 34:36.241 --> 34:38.327 die Waffen nicht bekommen. 34:38.409 --> 34:40.496 Ich weiß, was auf dem Spiel steht. 34:40.579 --> 34:43.665 Offenbar nicht, dem Gespräch mit Beck nach zu urteilen. 34:43.748 --> 34:46.502 Da war keine Rede von Terroristen und einer Gefangenen. 34:46.585 --> 34:47.668 Nur von "Quinn". 34:49.420 --> 34:51.632 Ich habe es versprochen. Wir finden Teresa, 34:51.715 --> 34:53.967 -aber Quinn tötete meine Freundin. -Ja. 34:54.051 --> 34:55.469 Und Eliot ist auch tot. 34:55.552 --> 34:59.515 Und eine ATF-Agentin. Das ATF muss es also wissen. 34:59.598 --> 35:01.475 Die lassen mich nicht an Quinn ran. 35:01.558 --> 35:03.644 Nur seinetwegen bin ich überhaupt hier. 35:03.727 --> 35:06.480 Quinn wird seine gerechte Strafe bekommen. 35:07.272 --> 35:08.440 Gerecht? 35:09.149 --> 35:11.068 Er hängte Kohl auf 35:11.151 --> 35:13.278 und ließ sie ausbluten wie ein Stück Vieh. 35:13.821 --> 35:15.239 Ich will keine Gerechtigkeit. 35:16.031 --> 35:17.241 Ich will Rache. 35:18.325 --> 35:21.620 Nun ja, nur einer von uns hat eine Dienstmarke. 35:22.830 --> 35:25.123 Ich arrangiere ein Treffen mit dem ATF. 35:25.207 --> 35:27.292 Du musst ja nicht mitkommen. 35:34.049 --> 35:35.342 Ich hole Kaffee. 36:00.951 --> 36:03.996 Dass Sie uns erst so spät informieren, 36:04.079 --> 36:07.499 ist ein Fehlverhalten sondergleichen. 36:07.583 --> 36:11.503 Wir wollten eine Informantin schützen, eine unschuldige Zivilistin. 36:11.587 --> 36:13.714 Eine von uns wurde getötet, 36:13.797 --> 36:15.841 und wir erfahren es erst jetzt. 36:15.924 --> 36:18.093 Ich kannte Ihre Agentin nicht, 36:18.176 --> 36:20.178 aber das Risiko, das sie einging, 36:20.262 --> 36:23.557 sagt mir, sie hätte gewollt, dass wir den Fall zu Ende bringen. 36:23.640 --> 36:25.392 Nein, Sie kannten sie nicht. 36:26.143 --> 36:26.977 Ich schon. 36:30.188 --> 36:32.357 Wo findet der Deal heute statt? 36:33.191 --> 36:34.985 Man nannte uns diesen Ort. 36:42.200 --> 36:44.161 Wir schicken ein Team und übernehmen 36:44.244 --> 36:46.914 die nachfolgenden Ermittlungen. 36:46.997 --> 36:48.415 ASAC Wolcott, Ihre Aufgabe. 36:48.498 --> 36:49.499 Ja, Sir. 36:50.000 --> 36:52.544 He, Moment. Warten Sie. 36:52.628 --> 36:57.007 Wir wollten Sie hinzuziehen, nicht den Fall an Sie abgeben. 36:57.090 --> 36:58.800 Es sind Waffen im Spiel. 36:58.884 --> 37:00.928 Es war von Anfang an nicht Ihr Fall. 37:01.011 --> 37:02.763 Es wäre auch nicht Ihrer, 37:02.846 --> 37:05.682 wenn wir Ihnen den Deal nicht serviert hätten. 37:05.766 --> 37:07.142 Es war unsere Arbeit! 37:07.225 --> 37:08.894 Die illegal war. 37:08.977 --> 37:10.312 Inoffiziell. 37:10.812 --> 37:12.522 Ihre Argumente schweben. 37:13.315 --> 37:14.358 "Schweben"? 37:14.441 --> 37:16.193 -Sie haben keine Grundlage. -Witzig. 37:16.276 --> 37:18.779 Wir haben jemanden verloren, wie Sie. 37:19.321 --> 37:20.822 Steven Eliot war noch jung. 37:20.906 --> 37:23.825 Ich teilte ihn dem Fall zu, und er kommt nicht nach Hause. 37:23.909 --> 37:26.870 Und meine Informantin ist noch in Gefahr, Sir! 37:31.750 --> 37:32.793 Bitte. 37:37.005 --> 37:39.883 Sie halten mindestens 40 Meter Abstand, 37:39.967 --> 37:41.468 im Überwachungswagen. 37:42.052 --> 37:43.261 Sie beobachten nur. 37:43.679 --> 37:45.389 Sie greifen nicht ein. 37:45.889 --> 37:46.932 Ja, Sir. 37:47.015 --> 37:48.934 Quinns Leute kommen nicht alle. 37:49.017 --> 37:50.769 Manche sind auf Becks Party 37:50.852 --> 37:54.189 und bewachen seinen Sohn, damit Beck den Deal abschließt. 37:54.272 --> 37:56.358 Sie müssen Leute dorthin schicken. 37:56.858 --> 37:58.318 Und Sie sind… 37:58.819 --> 37:59.736 Reacher. 38:00.529 --> 38:02.239 Wir schleusten ihn bei Beck ein. 38:02.322 --> 38:04.658 Er war früher Militärermittler. 38:04.741 --> 38:06.702 Was machen Sie dann hier? 38:06.785 --> 38:07.953 Zeit verschwenden. 38:08.537 --> 38:10.956 Er war dagegen, dass wir Sie involvieren. 38:11.581 --> 38:12.624 Warum? 38:12.708 --> 38:15.293 Der Mann, der hinter allem steckt, Xavier Quinn… 38:15.961 --> 38:19.131 Er gehörte schon mir, bevor er Ihnen gehörte. Oder denen. 38:19.756 --> 38:23.260 Man versprach mir, ich könne ihn unschädlich machen. 38:23.343 --> 38:25.345 Ich habe Ihnen nichts versprochen. 38:25.429 --> 38:27.973 Dieser Quinn oder McCabe oder wie er heißt, 38:28.056 --> 38:29.224 er gehört uns. 38:29.641 --> 38:33.186 Sie können mit Ihren Kollegen im Überwachungswagen zusehen. 38:34.521 --> 38:35.564 Nein. 38:36.106 --> 38:39.234 Ihre zweite Option wäre, sich zu verpissen. 38:53.915 --> 38:55.584 Er wartet mit uns im Wagen. 38:55.667 --> 38:58.211 Sobald wir mit den Verhaftungen fertig sind, 38:58.795 --> 39:00.964 fahren wir zu Beck und räumen 39:01.048 --> 39:03.216 das Chaos auf, das Sie hinterlassen haben. 39:08.055 --> 39:12.851 Ihnen war sicher klar, was Ihren Karrieren blühen würde, 39:12.934 --> 39:14.936 als Sie heute hierherkamen. 39:15.604 --> 39:18.398 Denn ich habe keine andere Wahl, 39:18.482 --> 39:20.108 als die DEA über Ihr Vorgehen 39:20.192 --> 39:22.027 in diesem Fall zu informieren. 39:22.110 --> 39:25.030 Agent Sears, ich bin der Vorgesetzte von Agent Duffy. 39:25.113 --> 39:26.531 Sie folgte meinen Befehlen. 39:26.615 --> 39:27.908 Klappe, Guillermo. 39:29.284 --> 39:31.870 Jede Entscheidung war meine Entscheidung. 39:32.579 --> 39:34.039 Ich bin verantwortlich. 39:35.832 --> 39:37.167 Keine Sorge. 39:37.667 --> 39:39.419 Keiner kommt ungeschoren davon. 39:56.019 --> 39:57.521 -Nimm das auch mit. -Ok. 40:05.237 --> 40:06.696 Du bist sauer auf mich. 40:07.906 --> 40:09.783 Ich bin sauer, weil Quinn davonkommt. 40:09.866 --> 40:10.784 Wird er nicht. 40:11.284 --> 40:14.037 Er wird verhaftet und bekommt, was er verdient. 40:14.746 --> 40:15.747 Nein. 40:16.164 --> 40:17.999 Er bekommt Essen, einen Fernseher, 40:18.416 --> 40:20.752 eine Decke und ein bequemes Bett. 40:21.545 --> 40:23.046 Das ist mehr, als er verdient. 40:24.548 --> 40:25.924 Er verdient Schmerz. 40:29.344 --> 40:31.555 Weißt du, sobald er einsitzt, 40:31.638 --> 40:34.808 beseitigen ihn die Russen, denen er Geld schuldet, im Knast. 40:36.434 --> 40:38.645 Du willst es unbedingt selbst machen. 40:39.938 --> 40:43.150 Du willst ihm in die Augen sehen, wenn er stirbt. 40:45.360 --> 40:47.028 Ich will meinen Rhonda-Moment. 40:52.159 --> 40:53.243 Ich weiß. 40:55.328 --> 40:57.831 Aber nicht auf Teresas Kosten. 41:00.250 --> 41:02.419 Was sagte dein Boss Garber gleich? 41:03.378 --> 41:06.548 "Lass dich nie von deiner Aufgabe ablenken." 41:07.048 --> 41:09.759 Nun, meine Aufgabe ist Teresa. 41:16.975 --> 41:19.227 Sie darf nicht meine Kohl werden. 41:20.520 --> 41:22.022 Verstehst du das? 41:25.108 --> 41:26.193 Ja. 41:36.953 --> 41:38.038 Ich danke dir. 41:59.476 --> 42:00.685 He, Latham. 42:01.978 --> 42:03.521 Wie lang dauert das noch? 42:05.106 --> 42:06.274 30 bis 40 Minuten. 42:06.358 --> 42:09.194 Die Trucks müssen zur Übergabe um 21 Uhr da sein. 42:09.277 --> 42:12.072 -Wir treffen uns dort. -Warum? Haben Sie es eilig? 42:12.155 --> 42:15.158 Ja. Ich muss mich umziehen. Ich habe Geburtstag. 42:32.592 --> 42:38.598 ALLES GUTE ZUM 50., ZACHARY 42:50.735 --> 42:51.653 Hey. 42:52.946 --> 42:54.406 -Hey. -Brauchst du Hilfe? 42:54.489 --> 42:56.866 Ja. Danke. 42:58.076 --> 42:59.286 Lass mal sehen. 43:08.086 --> 43:09.212 Was? 43:10.171 --> 43:12.966 Du siehst deiner Mutter sehr ähnlich. 43:15.427 --> 43:16.428 Hör mal, 43:17.595 --> 43:19.055 ich muss kurz weg. 43:19.806 --> 43:22.851 Was? Die Party fängt gleich an. Die Gäste kommen bald. 43:23.393 --> 43:24.352 Ich hab keine Wahl. 43:27.522 --> 43:28.773 Kommst du klar? 43:28.857 --> 43:30.066 Ja. 43:32.527 --> 43:33.820 Es geht heute zu Ende. 43:35.363 --> 43:37.282 Aber du musst etwas für mich tun. 43:37.365 --> 43:39.409 Geh heute Abend 43:39.492 --> 43:41.328 um neun Uhr auf dein Zimmer 43:41.411 --> 43:42.495 und sperr ab. 43:43.246 --> 43:44.539 Tust du das für mich? 43:45.915 --> 43:48.710 -Dad? Ich… -Richard, bitte, tust du das? 43:48.793 --> 43:49.878 Neun Uhr. 43:51.921 --> 43:53.048 Ja, gut. 43:56.468 --> 43:57.844 Ich hab dich lieb. 44:02.015 --> 44:03.266 Rührend. 44:04.017 --> 44:05.560 Sie werden anderswo gebraucht. 44:37.384 --> 44:39.344 -Moran, bitte kommen. -Auf Position. 44:39.427 --> 44:41.179 -Martinez? -Auf Position. 44:41.262 --> 44:42.639 -Harris? -Bereit. 44:42.722 --> 44:44.265 -Breslin? -Hier bereit. 44:44.349 --> 44:45.767 -Kimmick? -Verstanden. 44:45.850 --> 44:49.187 Eingriff erst auf mein Signal nach visueller Bestätigung. 44:50.647 --> 44:53.733 Wir müssen Teresa im Blick haben, bevor wir schießen. 44:53.817 --> 44:56.027 -Wir tun, was wir können. -Das reicht nicht. 44:56.111 --> 44:57.362 Sie zählt auf uns. 44:59.239 --> 45:01.074 Sobald wir zu ihr können, 45:01.616 --> 45:03.493 bringe ich sie in Sicherheit. 45:03.576 --> 45:05.120 Wir haben Gesellschaft. 45:05.995 --> 45:07.330 Verstanden. In Bewegung. 45:10.500 --> 45:11.501 Ok. 45:12.293 --> 45:13.545 Das werden die Waffen sein. 45:14.546 --> 45:18.258 Und Beck und Quinn und Teresa. 45:18.341 --> 45:19.592 Wir sind fast am Ziel. 45:33.815 --> 45:34.941 Wo gehst du hin? 45:35.024 --> 45:36.025 An die Luft. 45:39.737 --> 45:40.822 Er ist sauer. 45:41.448 --> 45:42.824 Kann ich ihm nicht verübeln. 46:03.344 --> 46:04.637 Soll das ein Witz sein? 46:04.721 --> 46:06.222 Geh zurück in den Wagen. 46:06.306 --> 46:08.266 Du sagtest, du verstehst mich. 46:08.349 --> 46:10.602 Das tu ich. Ich bin nur nicht deiner Meinung. 46:10.685 --> 46:13.104 Dreh mir nicht das Wort im Mund herum! 46:13.188 --> 46:15.982 Ich respektiere dich beruflich, und ich mag dich privat. 46:16.065 --> 46:18.401 Aber ich will Quinn im Fadenkreuz sehen. 46:18.485 --> 46:19.652 Er entkommt nicht. 46:19.736 --> 46:21.446 So soll das also laufen, ja? 46:21.529 --> 46:23.573 Du sagst mir, was ich hören will, 46:23.656 --> 46:26.701 und gehst dann in den Waffenladen und kaufst ein Gewehr. 46:27.243 --> 46:28.786 Es war ein Pfandleihhaus. 46:28.870 --> 46:30.663 Damit kommst du nicht durch. 46:30.747 --> 46:32.832 Das ATF jagt dich den Rest deines Lebens. 46:32.916 --> 46:36.169 Du ziehst von Stadt zu Stadt, bist immer unterwegs. 46:36.252 --> 46:38.213 Also keine große Veränderung. 46:38.296 --> 46:42.175 Wenn du mir die Waffe nicht wegnehmen kannst, tritt zurück. 47:01.486 --> 47:02.737 Alles in Ordnung? 47:11.120 --> 47:11.996 Boss? 47:12.080 --> 47:14.582 Wenn das vorbei ist, wirf deine SIM-Karte weg, 47:14.666 --> 47:17.710 lösche alle Daten, die dich mit mir in Verbindung bringen. 47:17.794 --> 47:21.130 Du machst gleich eine Menge Leute in der Regierung sauer? 47:21.214 --> 47:23.967 Was ich mache, darf nicht zu dir zurückverfolgt werden. 47:33.184 --> 47:35.019 Die Käufer sind da, ich muss los. 47:35.395 --> 47:36.938 Tu, was ich dir sage. 47:37.021 --> 47:40.483 Was heißt das, die Käufer sind da? Ich folge ihnen noch. 47:44.988 --> 47:46.573 Ein schwarzer SUV fährt vor. 47:46.656 --> 47:48.408 Das sind nicht die Käufer. 47:48.491 --> 47:50.618 Ich folge ihnen seit dem Hotel. 47:50.702 --> 47:54.789 Bin seit etwa zehn Kilometern auf einem Waldweg, ohne Licht. 47:55.498 --> 47:58.293 Folgt der Weg der Küstenlinie? 47:58.376 --> 47:59.669 Ja. Warum? 48:00.253 --> 48:01.921 Sie fahren zu Becks Haus. 48:02.505 --> 48:04.382 Der Deal findet dort statt. 48:04.674 --> 48:05.967 Bleib verdeckt. 48:06.050 --> 48:08.845 Bleib in der Nähe, falls sie mit Teresa abhauen wollen. 48:09.304 --> 48:10.430 Ich verstehe nicht. 48:11.014 --> 48:12.181 Quinn ist nicht hier. 48:12.599 --> 48:13.433 Es ist eine Falle. 50:03.084 --> 50:05.086 Untertitel von: Jutta Wappel 50:05.169 --> 50:07.171 Kreative Leitung Alexander König