WEBVTT 00:00:06.006 --> 00:00:09.968 BİR NETFLIX DİZİSİ 00:00:28.778 --> 00:00:29.988 Ne bakıyorsun? 00:00:47.756 --> 00:00:49.299 Oyunu ne yapacağız? 00:00:50.216 --> 00:00:51.676 Devam edin. 00:00:57.891 --> 00:00:58.850 Bey amca. 00:01:20.163 --> 00:01:21.331 Teşekkürler. 00:01:22.874 --> 00:01:24.167 Harika görünüyorsunuz. 00:01:28.213 --> 00:01:32.383 Dördüncü oyun az sonra başlayacak. 00:01:32.467 --> 00:01:36.763 Tüm oyuncular, personelin talimatlarına uyun ve oyun salonuna ilerleyin. 00:01:37.931 --> 00:01:40.433 Tekrar ediyorum. 00:01:40.517 --> 00:01:43.061 Dördüncü oyun başlayacak. 00:01:43.144 --> 00:01:48.066 Tüm oyuncular, personelin talimatlarına uyun ve oyun salonuna ilerleyin. 00:02:12.423 --> 00:02:15.885 Şu an gördüğünüz kişiler, bu dünyanın kurallarını 00:02:15.969 --> 00:02:22.016 kendi çıkarları için çiğnemiş ve saf ideolojisini lekelemişlerdir. 00:02:22.684 --> 00:02:25.895 Bu dünyada her biriniz eşitsiniz. 00:02:25.979 --> 00:02:29.774 Size ayrımcılık yapılmadan eşit fırsatlar sağlanmalıdır. 00:02:29.858 --> 00:02:33.194 Böyle talihsiz bir olayın tekrarlanmayacağına söz veriyoruz. 00:02:33.278 --> 00:02:38.449 Bu trajedi için çok özür dileriz. 00:03:07.228 --> 00:03:10.356 BÖLÜM 6 KANKA 00:03:10.857 --> 00:03:13.109 6. TUR KAZANANLARIN LİSTESİ 00:03:16.529 --> 00:03:17.488 GİZLİLİK SÖZLEŞMESİ 00:03:56.986 --> 00:03:58.238 Ben Yönetici. 00:04:00.198 --> 00:04:03.409 Evet. Küçük bir kargaşa yaşandı. 00:04:03.493 --> 00:04:05.119 Ama ilgileniyoruz. 00:04:05.787 --> 00:04:07.247 Endişelenmeye gerek yok. 00:04:07.330 --> 00:04:12.001 VIP'ler gelene dek bu olaya dair iz bırakmayacağız. 00:04:13.920 --> 00:04:17.215 Evet. Oyun zamanında, programa uygun şekilde başlayacak. 00:04:36.609 --> 00:04:38.111 Suratın sirke satıyor. 00:04:38.987 --> 00:04:41.698 Niye? İçerideki adamın öldü diye mi? 00:04:45.243 --> 00:04:47.078 Lanet karı. 00:04:48.079 --> 00:04:52.250 Dördüncü oyununuza hoş geldiniz. 00:04:52.333 --> 00:04:56.045 Bu oyun iki kişilik takımlarla oynanacak. 00:04:56.129 --> 00:04:59.507 Oyunu birlikte oynamak istediğiniz birini bulun. 00:04:59.590 --> 00:05:04.470 İki kişi takım olmayı kabul edip el sıkıştığında eş olur. 00:05:04.554 --> 00:05:06.556 Tekrar ediyorum. 00:05:07.181 --> 00:05:11.019 Bu oyun iki kişilik takımlarla oynanacak. 00:05:11.102 --> 00:05:14.397 Oyunu birlikte oynamak istediğiniz birini bulun. 00:05:14.981 --> 00:05:19.444 İki kişi takım olmayı kabul edip el sıkıştığında eş olur. 00:05:19.527 --> 00:05:23.948 Lütfen on dakika içinde iki kişilik takımlar oluşturun. 00:06:00.151 --> 00:06:01.152 Selam bebeğim. 00:06:02.111 --> 00:06:03.654 Benimle takım ol. 00:06:04.781 --> 00:06:06.532 Sandığından daha iyiyim. 00:06:06.616 --> 00:06:08.409 Çoğu erkekten daha güçlüyüm. 00:06:09.952 --> 00:06:13.790 Beş kez de dolandırıcılıktan hüküm giydim. 00:06:13.873 --> 00:06:17.126 Ders çalışmakla hiç uğraşmadım ama inanılmaz zekiyim. 00:06:21.464 --> 00:06:23.257 Benimle oynarsan 00:06:23.341 --> 00:06:25.510 bana her dediğini yaparım. 00:06:27.637 --> 00:06:30.848 Senin için yapabileceğim şeyleri öğrenince şaşacaksın. 00:06:32.183 --> 00:06:33.226 Lütfen? 00:06:38.523 --> 00:06:41.818 Hepiniz benimle oynamak istemenize rağmen tereddütlüsünüz, değil mi? 00:06:42.401 --> 00:06:43.611 Niye? Kararsız mısınız? 00:06:43.694 --> 00:06:45.488 Yerinize ben karar vereyim mi? 00:06:45.571 --> 00:06:46.823 Kendini küçük düşürme. 00:06:47.448 --> 00:06:49.283 Böyle yaparak kimseyi ikna edemezsin. 00:06:51.119 --> 00:06:52.411 Dürüst oluverin. 00:06:54.539 --> 00:06:56.624 Bir kadını veya ihtiyarı istemiyorsunuz. 00:06:56.707 --> 00:06:58.668 Tabii ki hayır. Hayatımız tehlikede. 00:06:59.460 --> 00:07:01.254 Halat çekme oyununda az daha ölüyorduk. 00:07:01.337 --> 00:07:02.296 Haklısın. 00:07:03.047 --> 00:07:06.968 Tanrı'nın, Havva'yı Âdem'in kaburga kemiğinden yaratmasının bir nedeni var. 00:07:08.010 --> 00:07:10.429 Erkeklerle kadınların 00:07:11.806 --> 00:07:13.349 farklı rolleri ve görevleri var. 00:07:13.432 --> 00:07:15.059 Aptallar. 00:07:15.143 --> 00:07:17.353 Bura cennet bahçesi değil. 00:07:19.230 --> 00:07:20.606 Hey, nereye gidiyorsun? 00:07:25.736 --> 00:07:27.989 Ne oldu? Benimle mi takım olmak istiyorsun? 00:07:40.626 --> 00:07:42.003 Aptallar. 00:07:43.379 --> 00:07:47.758 Benimle takım olmayarak büyük bir hata yapıyorsunuz. 00:07:52.763 --> 00:07:55.475 -Sang-woo, benimle… -Ali, benimle oyna. 00:07:56.893 --> 00:08:00.605 Buradaki oyunların çoğunda ya güçlü ya da zeki olmak gerekiyor. 00:08:01.439 --> 00:08:03.024 Takım olursak 00:08:03.858 --> 00:08:05.818 çoğu takımı yenebiliriz. 00:08:12.658 --> 00:08:14.869 Yok, beni boş verin. 00:08:14.952 --> 00:08:16.454 Sorun yok. Cidden. Sorun yok. 00:08:16.537 --> 00:08:18.289 İkiniz harika bir takım olacaksınız. 00:08:18.873 --> 00:08:20.500 Başkasını bulurum. 00:08:31.302 --> 00:08:32.303 Bu işi başaralım. 00:08:52.031 --> 00:08:52.865 Şey… 00:08:53.908 --> 00:08:55.076 Bey amca. 00:08:56.577 --> 00:08:57.620 Üzgünüm ama… 00:08:59.121 --> 00:09:00.831 Bunu giymen gerekiyor. 00:09:04.252 --> 00:09:06.170 Ceketini giymezsen 00:09:07.463 --> 00:09:11.342 insanlar seni küçümserler. 00:09:33.948 --> 00:09:34.782 Yapalım şu işi. 00:09:34.865 --> 00:09:36.158 Hizmetkârınım patron. 00:09:42.456 --> 00:09:43.291 Baksana. 00:09:46.043 --> 00:09:47.253 Benimle takım ol. 00:09:50.506 --> 00:09:51.841 Niye olayım? 00:09:52.550 --> 00:09:55.303 O dayılara seninle oynamaları için yalvaracak mısın? 00:09:55.386 --> 00:09:56.679 Ne utanç verici. 00:09:56.762 --> 00:09:59.640 Utanç verici olması umurumda değil. Her türlü kazanmalıyım. 00:09:59.724 --> 00:10:00.891 Benimle takım ol. 00:10:00.975 --> 00:10:02.685 Sana kazandıracağım. 00:10:02.768 --> 00:10:03.811 Bunu nasıl yapacaksın? 00:10:03.894 --> 00:10:05.313 Ne gerekiyorsa yaparak. 00:10:07.857 --> 00:10:09.483 Niye benden olmak istiyorsun? 00:10:09.567 --> 00:10:11.485 Niye sana katılmamı istedin? 00:10:13.613 --> 00:10:16.574 Benimle gelecek tek kişi sen gibi duruyordun. 00:10:18.242 --> 00:10:19.493 Ben de öyle düşünüyorum. 00:10:29.795 --> 00:10:32.632 Geriye kalanların içinden benden iyisini bulamazsın. 00:10:32.715 --> 00:10:34.759 Ben dışarıda matematik öğretmeniyim 00:10:34.842 --> 00:10:37.011 ve sabahları futbol oynadığım için dincim. 00:10:38.929 --> 00:10:42.224 Çok kişi benimle oynamak istedi ama onları senin için reddettim. 00:10:42.308 --> 00:10:44.143 Harika bir takım oluruz dedim. 00:10:46.812 --> 00:10:47.897 Durum şu ki 00:10:48.522 --> 00:10:50.775 ne oynayacağımızı bilmiyoruz. 00:10:50.858 --> 00:10:53.277 Etrafta aranmayı bırak da benimle takım ol. 00:10:53.986 --> 00:10:58.282 Böyle giderse kimseyle takım olamayacak ve kendi başına kalacaksın. 00:10:58.366 --> 00:10:59.241 Biliyorsun, 00:10:59.325 --> 00:11:02.870 hileci idam edildiği için 39 kişi kaldı. 00:11:02.953 --> 00:11:06.165 Herkes çifter çifter takım oldu mu bir kişi tek kalacak. 00:11:07.500 --> 00:11:08.918 O zaman ne olacak? 00:11:09.001 --> 00:11:10.127 Sence? 00:11:10.211 --> 00:11:12.088 Elenecek tabii ki. 00:11:13.047 --> 00:11:14.674 Bence bu kişi o ihtiyar olacak. 00:11:23.682 --> 00:11:25.226 Şu işi uzatma da 00:11:26.227 --> 00:11:27.436 eşim ol. 00:11:43.577 --> 00:11:44.537 Bey amca. 00:11:45.830 --> 00:11:47.289 Benimle takım olur musunuz? 00:11:49.375 --> 00:11:52.128 Eş bulma süresi bitti. 00:11:52.211 --> 00:11:54.547 -Hepiniz büyük hata ediyorsunuz. -Tüm oyuncular, 00:11:54.630 --> 00:11:58.342 -eşinizle oyun salonuna ilerleyin. -Sizce bensiz kazanabilecek misiniz? 00:11:59.427 --> 00:12:01.512 Ben Han Mi-nyeo'yum! 00:12:01.595 --> 00:12:06.517 Dongducheon'dan Gangnam'a kadar herkesi düdükledim. 00:12:06.600 --> 00:12:07.685 Kahretsin. 00:12:10.729 --> 00:12:13.065 Ya gonggi veya lastik oynatırlarsa? 00:12:13.149 --> 00:12:14.316 O oyunlarda uzmanım. 00:12:14.400 --> 00:12:18.529 O yüzden lütfen benimle oyna bebeğim. Erkekler onlarda çok iyi değil. 00:12:18.612 --> 00:12:19.864 Bebeğim! 00:12:21.532 --> 00:12:23.409 Sen benim eşim olabilirsin. 00:12:23.492 --> 00:12:25.953 Siki olan herkesi başından defet. 00:12:26.036 --> 00:12:27.621 -Derdin ne? -Kızlar birlik olmalı! 00:12:27.705 --> 00:12:29.415 -Tanrım! -Kadınlarla da iyiyimdir! 00:12:29.498 --> 00:12:31.333 Sana çok iyi davranırım! 00:12:31.417 --> 00:12:32.460 Kes şunu! 00:12:35.296 --> 00:12:37.339 -Bu denyoya güvenme. -Tamam, olur. 00:12:37.423 --> 00:12:40.634 Bu denyo tam bir pislik. Seni her an terk edebilir. 00:12:40.718 --> 00:12:43.137 Oradaki ölü doktorla birlikti. 00:12:43.220 --> 00:12:45.055 -Peki. -Bunu biliyor muydun? 00:12:45.139 --> 00:12:49.018 Kendi götünü kurtarmak istediği için bunu senden gizledi. 00:12:49.101 --> 00:12:50.686 Yalansa söylesene denyo! 00:12:50.769 --> 00:12:52.188 O da onlarla birlikteydi! 00:12:52.271 --> 00:12:53.606 -Hey. -O da ölümü hak ediyor! 00:12:53.689 --> 00:12:55.024 Çekil git bir! 00:13:18.047 --> 00:13:19.465 Herkes nerede? 00:13:20.716 --> 00:13:22.134 Herkes niye gitti? 00:13:22.801 --> 00:13:24.678 Henüz bir eşim yok. 00:13:24.762 --> 00:13:26.347 Eşim nerede? 00:13:26.972 --> 00:13:28.432 Eşimi kim götürdü? 00:13:28.516 --> 00:13:31.310 Eşim nerede lan denyolar? 00:13:31.393 --> 00:13:33.479 Eşim nerede? 00:13:34.563 --> 00:13:37.358 Eşimi buraya getirin! Denyolar! Eşimi! 00:13:40.444 --> 00:13:42.071 Ne gıcık bir kahpe. 00:13:43.113 --> 00:13:45.491 Onu bir daha görmeyeceğime seviniyorum. 00:13:46.659 --> 00:13:47.618 Bu arada 00:13:48.327 --> 00:13:50.120 az önce ne diyordu? 00:13:50.913 --> 00:13:52.289 O doktorla sen… 00:13:52.831 --> 00:13:54.250 Boş ver onu. 00:13:55.167 --> 00:13:58.420 O kahpe çaresizdi ve aklına ne geldiyse söyledi. 00:13:58.504 --> 00:14:04.218 Tüm oyuncular, personelin talimatlarına uyup yerlerinizi alın. 00:14:19.608 --> 00:14:21.819 Ali, gergin olma. 00:14:21.902 --> 00:14:23.862 Birlikte çalışırsak kesin kazanırız. 00:14:24.947 --> 00:14:28.534 Şimdi seninle çalıştığım için kazanacakmış gibi hissediyorum. 00:14:29.410 --> 00:14:31.161 Evet, kazanıp buradan gidelim. 00:14:31.745 --> 00:14:34.915 Parayı alıp ailelerimize döneceğiz. 00:14:35.583 --> 00:14:36.876 Tamam Sang-woo. 00:14:40.087 --> 00:14:42.631 Ben eskiden 00:14:43.549 --> 00:14:46.510 aynı bunun gibi bir mahallede yaşardım. 00:14:47.094 --> 00:14:48.095 Ben de. 00:14:48.178 --> 00:14:51.348 Çocukken buna çok benzeyen bir ara sokakta yaşıyordum. 00:14:56.228 --> 00:14:59.690 Lütfen herkes birer kese alsın. 00:15:05.321 --> 00:15:09.074 Her kesede on tane misket var. 00:15:09.158 --> 00:15:10.868 Lütfen misketleri sayın. 00:15:14.830 --> 00:15:17.917 Bey amca, sanırım misket oynayacağız. 00:15:19.209 --> 00:15:20.753 Daha önce oynadınız, değil mi? 00:15:21.712 --> 00:15:23.380 Tabii ki oynadım. 00:15:24.089 --> 00:15:26.550 Küçükken çok sık 00:15:26.634 --> 00:15:29.011 misket oynardım. 00:15:30.137 --> 00:15:32.222 Bayağı iyiydim. 00:15:33.557 --> 00:15:34.892 Ben de fena değilimdir. 00:15:35.517 --> 00:15:36.685 İçim rahatladı. 00:15:36.769 --> 00:15:39.104 -Kas gücü gerekir diye korkuyordum. -Güzel. 00:15:39.647 --> 00:15:42.107 Öyleyse bir anlaşma yapıp 00:15:43.067 --> 00:15:45.194 kanka olmalıyız. 00:15:45.778 --> 00:15:47.154 Kanka mı? 00:15:47.237 --> 00:15:50.991 Çok misket oynadın sanıyordum. Kankanın ne olduğunu nasıl bilmezsin? 00:15:51.075 --> 00:15:54.328 Misketlerini, ddakji'ni ve her şeyini paylaştığın 00:15:54.411 --> 00:15:58.082 bir mahalle arkadaşındır. 00:15:58.165 --> 00:16:00.459 Evet, o kanka. Şimdi hatırladım. 00:16:00.542 --> 00:16:02.127 Benim de bir kankam vardı. 00:16:02.211 --> 00:16:06.507 -En iyi arkadaşımdı. -Evet, o kanka. 00:16:10.427 --> 00:16:13.389 Anlaşma için bunu yaptık mı? 00:16:14.682 --> 00:16:16.308 Haklısınız. İşte böyle. 00:16:18.227 --> 00:16:20.813 -Bey amca. Yok, kanka. -Efendim? 00:16:20.896 --> 00:16:23.190 Bu mahalledeki bütün misketleri ütelim. 00:16:27.945 --> 00:16:31.824 Bu oyunda, on misketinizi kullanarak 00:16:31.907 --> 00:16:35.244 eşinize karşı oynayacaksınız. 00:16:35.327 --> 00:16:39.707 Eşinden on misketi alan oyuncu kazanır. 00:16:40.541 --> 00:16:42.584 Tekrar ediyorum. 00:16:43.377 --> 00:16:45.629 On misketinizi kullanarak 00:16:45.713 --> 00:16:48.007 eşinize karşı oynayacaksınız. 00:16:48.090 --> 00:16:52.594 Eşinden on misketi alan oyuncu kazanır. 00:16:52.678 --> 00:16:53.554 Tatlım. 00:16:56.348 --> 00:16:57.433 Kahretsin. 00:17:05.524 --> 00:17:06.442 Sang-woo. 00:17:11.780 --> 00:17:13.323 Ne kadar güzel. 00:17:14.366 --> 00:17:15.409 Bey amca. 00:17:18.537 --> 00:17:21.290 30 dakikanız var. 00:17:21.373 --> 00:17:23.208 Oyunlar başlasın. 00:17:24.293 --> 00:17:25.294 Bey amca. 00:17:50.611 --> 00:17:51.820 Yapalım şu işi. 00:17:52.404 --> 00:17:55.074 Yani birimiz öleceğiz. 00:17:55.157 --> 00:17:58.494 Öyleyse burada dikilip beraber mi ölelim istiyorsun? 00:18:00.120 --> 00:18:02.790 Yoksa benim yerime mi öleceksin? 00:18:06.585 --> 00:18:08.045 Bu oyunu oynamadın, değil mi? 00:18:13.509 --> 00:18:16.512 Kore Savaşı'ndan sonra görülen en büyük trajedi bu. 00:18:17.763 --> 00:18:18.597 Değil mi? 00:18:20.057 --> 00:18:21.892 Ne oynayalım? 00:18:21.975 --> 00:18:23.519 Çok soğuksun. 00:18:24.019 --> 00:18:25.479 Buz gibisin. 00:18:27.815 --> 00:18:30.692 Gerçekten Kuzeyli bir casus musun? 00:18:30.776 --> 00:18:32.528 Saçmalamayı kes. 00:18:34.196 --> 00:18:35.739 Ne oynayacağımızı söyle. 00:18:39.368 --> 00:18:40.744 Ben de bilmiyorum. 00:18:42.454 --> 00:18:44.706 O dayılar çocukken bunu oynarlarmış. 00:18:46.750 --> 00:18:49.044 Kendi kurallarımızı koyabilirmişiz. 00:18:50.462 --> 00:18:52.172 Bunu biraz düşüneceğim. 00:18:55.300 --> 00:18:57.594 Kesinlikle 00:18:57.678 --> 00:19:00.347 burada bir yerdeydi. 00:19:02.432 --> 00:19:06.061 Bey amca, bu oyunu hemen oynamalıyız. 00:19:06.145 --> 00:19:08.063 Tuhaf. 00:19:08.647 --> 00:19:12.776 Kesinlikle bu ara sokak. 00:19:12.860 --> 00:19:15.904 Evim nereye gitti? 00:19:15.988 --> 00:19:17.322 Bey amca. 00:19:21.660 --> 00:19:26.456 Sadece elimde tuttuğum misketlerin sayısının tek mi, çift mi olduğunu 00:19:26.540 --> 00:19:27.875 tahmin edeceksin. 00:19:28.458 --> 00:19:29.710 Tek mi, çift mi? 00:19:31.170 --> 00:19:32.212 O ne demek? 00:19:34.798 --> 00:19:37.593 Bir, üç ve beş gibi tek sayılar. 00:19:39.219 --> 00:19:41.930 Çift sayılar da iki, dört ve altı. 00:19:43.348 --> 00:19:44.308 Anladın mı? 00:19:47.060 --> 00:19:51.481 İyi düşün ve misketlerinle birinin üstüne bahse gir. 00:19:53.817 --> 00:19:54.776 Tek. 00:20:04.828 --> 00:20:05.787 Kaç tane koydun? 00:20:13.462 --> 00:20:15.255 Kahretsin. 00:20:15.339 --> 00:20:17.174 Bir tane daha koymalıydım. 00:20:21.094 --> 00:20:22.888 Kıkır kıkır gülme puşt. 00:20:23.722 --> 00:20:27.100 Hay anasını, niye bana küfrediyorsun? 00:20:27.726 --> 00:20:31.063 Sana patron dedim diye senin adamın olduğumu mu sandın? 00:20:31.146 --> 00:20:32.689 Canına mı susadın puşt? 00:20:32.773 --> 00:20:35.609 Beni öldürecek misin? Bunu nasıl yapacaksın? 00:20:36.318 --> 00:20:40.405 Şiddete başvuramazsın kalın kafalı aptal. 00:20:45.744 --> 00:20:48.705 Bey amca, artık cidden oynamamız lazım. 00:20:49.665 --> 00:20:50.582 Ne? 00:20:51.458 --> 00:20:53.502 Misket! 00:20:54.711 --> 00:20:55.671 Misket mi? 00:20:55.754 --> 00:20:58.799 Bakın. Diğer herkes oynuyor. 00:21:01.551 --> 00:21:03.136 Biz de oynamalıyız. 00:21:03.929 --> 00:21:04.930 Hayır. 00:21:06.056 --> 00:21:08.850 Sen beni çocuk mu sandın? 00:21:10.978 --> 00:21:12.521 Bekleyin. Bey amca! 00:21:15.732 --> 00:21:16.942 Hadi, 00:21:18.110 --> 00:21:19.903 oyunu bir elde bitirelim. 00:21:23.532 --> 00:21:26.159 Her şeyimizi koyup bir el oynayalım. 00:21:29.579 --> 00:21:32.708 Geriye kalan tüm sürede şunu mu yapmak istiyorsun? 00:21:36.169 --> 00:21:37.921 Evet! Güzel. 00:21:38.005 --> 00:21:38.880 Kahretsin. 00:21:38.964 --> 00:21:41.300 İki, üç, dört. 00:21:41.383 --> 00:21:42.342 Sıra bende. 00:21:42.426 --> 00:21:45.095 Peki. Ne oynuyoruz? 00:21:45.178 --> 00:21:46.930 Niye bu kadar acele ediyorsun? 00:21:47.848 --> 00:21:49.599 Beni öldürmek için can mı atıyorsun? 00:21:54.771 --> 00:21:56.189 Sadece bir el oynayacağız. 00:21:57.899 --> 00:21:59.192 Biraz daha vaktimiz var. 00:22:00.444 --> 00:22:01.862 Son dakikada oynayalım. 00:22:02.529 --> 00:22:04.364 O zamana dek ne yapacağız peki? 00:22:05.532 --> 00:22:06.408 Konuşalım. 00:22:06.908 --> 00:22:08.452 Ne konuşacağız? 00:22:10.037 --> 00:22:12.414 Başkalarına söyleyemediğimiz şeyleri. 00:22:15.250 --> 00:22:17.336 Zaten birimiz burada öleceğiz. 00:22:19.046 --> 00:22:21.298 Birbirimize ne söylersek söyleyelim 00:22:21.381 --> 00:22:23.884 utanmaya gerek yok. 00:22:24.551 --> 00:22:25.552 Öyle değil mi? 00:22:28.013 --> 00:22:29.222 Çift. 00:22:39.858 --> 00:22:41.443 Kaç tane koydun? 00:22:44.654 --> 00:22:45.655 İki. 00:23:04.132 --> 00:23:05.092 Sıra sende. 00:23:07.761 --> 00:23:09.262 Bunu seninle yapmak istemiyorum. 00:23:09.930 --> 00:23:10.764 Efendim. 00:23:11.681 --> 00:23:13.058 Başkasıyla oynamak istiyorum. 00:23:13.141 --> 00:23:15.435 Saçmalamayı kes ve misketlerini al. 00:23:16.061 --> 00:23:18.146 O adamda bunama var. 00:23:18.230 --> 00:23:20.148 Aklı yerinde değil. 00:23:20.232 --> 00:23:22.317 Pes etmiş gibi sayılmaz mı? 00:23:22.400 --> 00:23:24.152 Sonuçta oynayamıyor. Değil mi? 00:23:25.654 --> 00:23:26.905 Kahretsin. 00:23:30.492 --> 00:23:32.869 Bir seferliğine oynayalım. Bu gerçekten… 00:23:32.953 --> 00:23:34.663 Çok eğlenceli. 00:23:34.746 --> 00:23:37.290 Eve gitmek istiyorum. 00:23:38.500 --> 00:23:43.630 Evimin bu ara sokakta olduğuna eminim. 00:23:44.714 --> 00:23:46.716 Kahretsin! 00:23:46.800 --> 00:23:49.970 Kendini toparlar mısın lütfen? 00:23:50.053 --> 00:23:53.390 Böyle durursak ikimiz de öleceğiz! 00:23:53.473 --> 00:23:56.893 Kafanda tümör olduğu için muhtemelen umurunda değil 00:23:56.977 --> 00:23:59.229 ama benim buradan sağ çıkmam lazım. 00:23:59.312 --> 00:24:02.357 Hayatta kalmalı ve buradan çıkıp gitmeliyim! 00:24:02.983 --> 00:24:04.776 Bana bağırma. 00:24:06.153 --> 00:24:08.738 Seninle oynayacağım. 00:24:14.619 --> 00:24:19.332 12, 13, 14, 15. Pekâlâ! 00:24:21.710 --> 00:24:23.378 Sikerler, oyunu değiştir. 00:24:24.045 --> 00:24:26.381 Niye? Akıyorum. 00:24:27.757 --> 00:24:30.051 Şimdiye kadar istediğin gibi oynadık. 00:24:31.344 --> 00:24:32.929 Sıra benim istediğim oyunda. 00:24:34.639 --> 00:24:35.891 İstemiyorum. 00:24:38.977 --> 00:24:40.228 Kahretsin. 00:24:41.855 --> 00:24:43.690 Oyunu değiştirelim. Adil olan bu. 00:24:43.773 --> 00:24:47.068 Burada herkesin eşit olduğunu söylediniz, değil mi? 00:24:48.945 --> 00:24:49.988 Talep kabul edildi. 00:24:57.662 --> 00:24:59.206 Ne oynamak istersin? 00:25:01.583 --> 00:25:02.417 Çift. 00:25:08.715 --> 00:25:10.508 Ne yapıyorsun? Aç elini. 00:25:40.872 --> 00:25:42.082 Şerefsiz. 00:25:45.293 --> 00:25:46.795 Hile yapıyorsun, değil mi? 00:25:46.878 --> 00:25:49.714 Sang-woo, neden bahsediyorsun sen? 00:25:49.798 --> 00:25:51.299 Nasıl sürekli kazanıyorsun? 00:25:51.800 --> 00:25:54.094 Kazanma şansın yüzde 50. 00:25:54.177 --> 00:25:57.430 Bu durum hiç aklıma yatmıyor! 00:25:57.514 --> 00:25:59.766 Hayır, ben bir şey yapmadım. 00:26:00.475 --> 00:26:03.395 Lan denyo. Bir şey bilmiyormuş gibi yapıp beni kandırdın! 00:26:03.478 --> 00:26:05.355 Daha önce hiç oynamadım, dedin! 00:26:05.438 --> 00:26:07.816 Ne yaptın? Söylesene! 00:26:15.949 --> 00:26:17.909 Niye Kuzey'den buraya geldin? 00:26:18.660 --> 00:26:20.328 Burada daha iyi olur sandım. 00:26:24.708 --> 00:26:25.625 Nasıl? 00:26:26.876 --> 00:26:28.128 Daha iyi mi? 00:26:34.301 --> 00:26:36.970 Ya ailen? Onlar da seninle burada mı? 00:26:40.390 --> 00:26:41.808 Sadece erkek kardeşim. 00:26:42.517 --> 00:26:44.019 Peki ya annenle baban? 00:26:48.732 --> 00:26:51.985 Babam nehri geçerken vuruldu ve sonra akıntıya kapıldı. 00:26:52.068 --> 00:26:53.361 Annem… 00:26:55.405 --> 00:26:58.742 …Çin'de kamu güvenliği görevlilerine yakalandı ve geri gönderildi. 00:27:02.454 --> 00:27:04.039 Kardeşin nerede? 00:27:08.335 --> 00:27:09.544 Bir çocuk yurdunda. 00:27:13.882 --> 00:27:15.008 Çift. 00:27:24.476 --> 00:27:27.896 Tek. Çift. Tek. Çift. 00:27:28.688 --> 00:27:30.023 Kazandım mı? 00:27:32.108 --> 00:27:33.276 Kaç tane koydunuz? 00:27:39.991 --> 00:27:40.825 Kahretsin. 00:27:49.918 --> 00:27:54.839 Birimiz misketi o kuyuya sokana kadar atmaya devam edeceğiz. 00:27:55.882 --> 00:27:56.716 Sokarsam? 00:27:56.800 --> 00:27:59.803 O zaman yerdeki bütün misketleri alırsın. 00:28:02.722 --> 00:28:05.433 Demek oyunu bir seferde çevirme fırsatı istiyorsun. 00:28:06.017 --> 00:28:07.936 Ne oldu? Korktun mu? 00:28:08.019 --> 00:28:10.605 Sikerler. Korkmuyorum. 00:28:12.482 --> 00:28:15.777 Bir deliğe bir şey sokmada fena değilimdir. 00:28:16.361 --> 00:28:17.821 Bu sana uyar mı? 00:28:23.118 --> 00:28:26.996 Buradan o parayla çıkarsan ne yapacaksın? 00:28:28.206 --> 00:28:32.710 Bir ev alıp kardeşimle beraber oturacağım, sonra Kuzey'den annemi getireceğim. 00:28:33.503 --> 00:28:37.382 40 milyar won'la bunu ve çok daha fazlasını yapabilirsin. 00:28:38.091 --> 00:28:39.426 Başka ne yapacaksın? 00:28:40.093 --> 00:28:41.636 Gitmek istediğin bir yer var mı? 00:28:44.264 --> 00:28:45.473 Jeju Adası. 00:28:45.557 --> 00:28:46.808 Jeju Adası mı? 00:28:49.477 --> 00:28:50.770 Televizyonda gördüm. 00:28:51.354 --> 00:28:53.231 Egzotik gibiydi ve Kore'ye benzemiyordu. 00:28:54.691 --> 00:28:55.692 Hey, 00:28:55.775 --> 00:28:58.194 büyük hayaller kurmalısın, öyle değil mi? 00:28:58.278 --> 00:29:02.115 En azından Hawaii'ye, yok, Maldivler'e gitmelisin. 00:29:02.198 --> 00:29:04.159 Bir bardak da mojito içersin. 00:29:05.994 --> 00:29:07.120 Mojito mu? 00:29:07.203 --> 00:29:08.830 O filmi izlemedin mi? 00:29:08.913 --> 00:29:10.373 Lee Byung-hun'un olduğu film. 00:29:11.499 --> 00:29:13.501 "Mojito'ya gidip bir bardak Maldivler iç." 00:29:14.377 --> 00:29:15.503 Bilmiyor musun? 00:29:17.338 --> 00:29:19.507 Bak, bu hiç iyi olmadı. 00:29:19.591 --> 00:29:20.717 Buradan çıktığımızda 00:29:20.800 --> 00:29:24.095 sana Güney'deki insanların paraları nasıl ezdiğini öğretmeliyim. 00:29:33.813 --> 00:29:35.523 Buradan birlikte çıkamayız. 00:29:48.828 --> 00:29:50.163 Kusura bakma Ali. 00:29:51.790 --> 00:29:53.166 Seni yanlış anlamışım. 00:29:54.125 --> 00:29:56.127 Ama böyle ölemem. 00:29:57.337 --> 00:29:58.797 Burada ölürsem… 00:30:00.715 --> 00:30:02.634 …bütün ailem ölecek. 00:30:02.717 --> 00:30:05.637 Özür dilerim Sang-woo. 00:30:07.096 --> 00:30:08.181 Çok özür dilerim 00:30:08.765 --> 00:30:10.934 ama benim de bir ailem var. 00:30:11.518 --> 00:30:12.852 Bak Ali. 00:30:12.936 --> 00:30:16.898 Bana yardım edersen ikimiz de bir şekilde hayatta kalabiliriz. 00:30:18.024 --> 00:30:20.109 Buraya kadar benim sayemde geldin. 00:30:21.486 --> 00:30:23.655 Sana otobüs parası verdim, 00:30:23.738 --> 00:30:25.907 planımla halat çekme oyunundan sağ çıktın, 00:30:25.990 --> 00:30:28.117 geceleri birlikte nöbet tuttuk 00:30:28.201 --> 00:30:31.704 ve oyundan hemen önce buradan birlikte çıkacağız, demedik mi? 00:30:33.373 --> 00:30:35.208 Yani lütfen. 00:30:35.291 --> 00:30:38.294 Lütfen bu sefer bana güven ve yardım et. 00:30:39.170 --> 00:30:40.046 Lütfen? 00:30:42.799 --> 00:30:44.300 Planın ne? 00:30:45.134 --> 00:30:46.970 Tek 00:30:47.053 --> 00:30:47.887 olabilir mi? 00:30:50.056 --> 00:30:53.142 Belki çifttir. 00:30:55.436 --> 00:30:57.647 -Çift herhâlde. -Çabuk söyleyin. 00:30:58.773 --> 00:30:59.899 Tek. 00:31:12.287 --> 00:31:15.415 Yine ben kazandım. 00:31:16.207 --> 00:31:17.458 Kaç tane koydunuz? 00:31:24.883 --> 00:31:26.050 Kahretsin. 00:31:43.192 --> 00:31:44.569 Bir tane var. 00:31:44.652 --> 00:31:46.237 Hâlâ bir tane var. 00:32:20.772 --> 00:32:22.065 Kahretsin. 00:32:22.815 --> 00:32:24.192 Tahminimce 00:32:24.275 --> 00:32:27.362 bazı takımlar, kazananı zamanında belirleyemeyecek. 00:32:28.446 --> 00:32:29.322 Neden? 00:32:29.906 --> 00:32:31.449 Kuralı hatırlıyor musun? 00:32:31.532 --> 00:32:35.161 Eşinin misketlerini yarım saatte üten kişi geçer. 00:32:36.496 --> 00:32:38.081 Yani bir düşün. 00:32:38.164 --> 00:32:40.833 Bütün takımların tek bir kazananı olmayacak. 00:32:40.917 --> 00:32:42.669 Karşılıklı kazanıp kaybedecekler. 00:32:42.752 --> 00:32:45.254 Eminim kazananı olmayan takımlar olacak. 00:32:45.338 --> 00:32:48.216 Ne yapacaklar? O takımların hepsini eleyecekler mi? 00:32:48.299 --> 00:32:50.677 Mantıklı değil. Kazananı belirlemeliler. Değil mi? 00:32:51.970 --> 00:32:52.804 Evet. 00:32:53.638 --> 00:32:57.058 Böyle olduğu zaman eminim bizi takımca oynatacaklardır. 00:32:58.184 --> 00:33:00.395 Bir takım misketlerini birleştirip 00:33:00.478 --> 00:33:02.480 20 misketle diğer takımlara karşı oynayacak. 00:33:04.899 --> 00:33:06.484 En baştan planladığımız gibi 00:33:07.610 --> 00:33:09.862 takım olarak oynayabiliriz. 00:33:11.739 --> 00:33:13.491 Buradan birlikte çıkabiliriz. 00:33:20.331 --> 00:33:22.709 Oyuncu 414, elendi. 00:33:24.711 --> 00:33:25.962 Bana bunu yapmayı 00:33:27.213 --> 00:33:28.673 istiyor musun? 00:33:32.343 --> 00:33:33.803 Oyuncu 2, elendi. 00:33:33.886 --> 00:33:36.764 Buraya gelmeden önce hiç ceset görmüş müydün? 00:33:38.725 --> 00:33:41.436 Ben çocukken bizim şehirde bir salgın çıkmıştı. 00:33:44.188 --> 00:33:47.066 Her gün insanlar ölüyordu. 00:33:49.068 --> 00:33:52.155 Askerler cesetleri yığıp yakıyorlardı. 00:33:53.322 --> 00:33:56.617 Büyükannem, büyükbabam ve abim 00:33:57.785 --> 00:33:59.454 o zaman yanmıştı. 00:34:00.038 --> 00:34:03.583 Söylemeden edemeyeceğim, hikâyelerin çok iç karartıcı. 00:34:05.543 --> 00:34:06.377 Sen? 00:34:07.420 --> 00:34:08.463 Sen gördün mü? 00:34:13.301 --> 00:34:15.303 Oyuncu 130, elendi. 00:34:16.345 --> 00:34:17.680 İlk gördüğüm ceset 00:34:18.639 --> 00:34:19.557 annemindi. 00:34:20.850 --> 00:34:22.977 Bir gün okuldan döndüğümde 00:34:24.187 --> 00:34:26.481 onu evde yerde ölmüş hâlde bulmuştum. 00:34:28.649 --> 00:34:29.817 Onun yanında da 00:34:31.360 --> 00:34:33.780 elinde bıçakla iskele babası kılıklı babam vardı. 00:34:35.823 --> 00:34:37.575 Sonraki gördüğüm ceset de… 00:34:40.453 --> 00:34:41.704 …babamındı. 00:34:44.040 --> 00:34:47.043 Onun yanında elinde bıçakla duran da 00:34:47.126 --> 00:34:48.127 bendim. 00:34:50.671 --> 00:34:52.715 Babam papazdı. 00:34:56.260 --> 00:34:57.929 Ne zaman annemi dövse… 00:34:59.722 --> 00:35:03.184 …bana da o akılalmaz şeyi yapsa günahlarımız affolsun diye 00:35:04.811 --> 00:35:06.521 hep dua ederdi. 00:35:07.772 --> 00:35:10.316 Ama annemi öldürdüğü gün dua etmedi. 00:35:13.694 --> 00:35:15.780 Belki de affedilemeyeceğini biliyordu. 00:35:28.126 --> 00:35:30.211 Oyuncu 40, elendi. 00:35:37.885 --> 00:35:39.387 Çift. 00:35:41.097 --> 00:35:42.348 Hayır, bekleyin. 00:35:43.182 --> 00:35:44.016 Bir saniye. 00:35:45.059 --> 00:35:46.394 Durun, bekleyin. 00:35:48.396 --> 00:35:49.355 Tek. 00:35:50.731 --> 00:35:51.858 Tek. 00:36:06.164 --> 00:36:08.249 Ne dedin sen? 00:36:14.380 --> 00:36:15.715 Ne? 00:36:17.717 --> 00:36:18.676 Ne… 00:36:19.886 --> 00:36:22.180 …dedin sen? 00:36:26.726 --> 00:36:27.810 Çift… 00:36:31.189 --> 00:36:32.356 Çift, dedim. 00:36:37.278 --> 00:36:38.112 O zaman 00:36:39.530 --> 00:36:40.823 ben kaybettim. 00:37:04.847 --> 00:37:07.683 İkimizin de kazanabileceğine emin misin? 00:37:10.519 --> 00:37:11.437 Gerçekten mi? 00:37:11.520 --> 00:37:14.607 Önce beni dinle, planı beğenmezsen teklifimi reddedersin. 00:37:15.608 --> 00:37:17.235 Bunu yaparsan 00:37:18.110 --> 00:37:20.363 son misketimi sana veririm. 00:37:22.198 --> 00:37:24.617 Böylece beni öldürdüğün için suçlu hissetmezsin. 00:37:25.868 --> 00:37:26.953 Planın 00:37:28.079 --> 00:37:29.288 ne? 00:37:30.206 --> 00:37:32.458 Oyuncu 68, elendi. 00:37:32.541 --> 00:37:34.543 Kime karşı oynayacağımıza bağlı. 00:37:34.627 --> 00:37:36.921 Hangi takımların kalacağını öğrenmeliyiz. 00:37:37.922 --> 00:37:42.093 Fazla vaktimiz yok, ayrılıp diğer takımların durumlarına bakalım. 00:37:42.176 --> 00:37:44.428 Hâlâ oynayanlar arasından çok genç 00:37:44.512 --> 00:37:47.181 ve çok yaşlı olanları bulalım. 00:37:48.182 --> 00:37:49.225 Yaşları mı? 00:37:49.308 --> 00:37:51.143 Evet, önemli olan bu. 00:37:52.603 --> 00:37:54.563 Senin gibi gençler mi 00:37:54.647 --> 00:37:56.941 yoksa 50'nin üstündeler mi öğren. 00:37:59.318 --> 00:38:02.113 Ara sokağın karşısındaki sokağa gir. Ben diğer yöne gideceğim. 00:38:02.196 --> 00:38:03.197 Tamam Sang-woo. 00:38:09.620 --> 00:38:10.621 Ali. 00:38:12.790 --> 00:38:13.749 Kesen. 00:38:15.668 --> 00:38:17.503 O şekilde taşımak tehlikeli. 00:38:18.212 --> 00:38:21.340 Herkes son dakikada zıvanadan çıkacak. Kim bilir neler olacak? 00:38:22.383 --> 00:38:25.052 Bunu kaybedersen yandık. Biliyorsun, değil mi? 00:38:26.971 --> 00:38:29.140 Senin için güvenli hâle getireyim. 00:38:49.243 --> 00:38:51.746 Buradan parayla çıkarsan ne yapacaksın? 00:38:52.705 --> 00:38:54.248 Bunu düşünmedim. 00:38:56.709 --> 00:38:58.336 Hapishaneden çıktığımda 00:38:59.170 --> 00:39:00.921 biri beni bekliyordu. 00:39:01.756 --> 00:39:04.717 Babamın borcunu almaya gelen bir alacaklı sandım onu. 00:39:04.800 --> 00:39:06.552 Ama bana bir kartvizit verdi. 00:39:07.178 --> 00:39:08.763 O tuhaf kartviziti. 00:39:10.473 --> 00:39:13.225 Gidecek başka yerim olmadığı için geldim. 00:39:15.144 --> 00:39:18.939 O yüzden buradan çıkarsam ne yaparım düşünmedim. 00:39:22.485 --> 00:39:23.903 Jeju'ya beraber gidelim mi? 00:39:30.034 --> 00:39:31.077 Kusura bakma. 00:39:31.660 --> 00:39:32.787 Hata ettim yine. 00:39:33.371 --> 00:39:36.040 Oyuncu 229, elendi. 00:39:40.127 --> 00:39:41.462 Kahretsin. 00:39:45.299 --> 00:39:46.842 Siktir. 00:40:18.707 --> 00:40:20.709 Girecek sandım. Kahretsin. 00:40:23.212 --> 00:40:24.839 Hiç misketin kalmadı mı? 00:40:27.633 --> 00:40:28.759 Bende hâlâ… 00:40:30.553 --> 00:40:32.263 …bir tane var. 00:40:38.144 --> 00:40:39.228 Deok-su. 00:40:40.938 --> 00:40:42.523 Seninle takılmak eğlenceliydi. 00:41:13.679 --> 00:41:15.931 Kuyuya girdi. O benim! Mavi misketim! 00:41:16.974 --> 00:41:19.310 Seninle takılmak eğlenceliydi puşt. 00:41:31.822 --> 00:41:33.115 Kahretsin! 00:41:39.246 --> 00:41:40.748 Lan şerefsizler! 00:41:44.710 --> 00:41:47.463 Oyuncu 278, elendi. 00:41:55.554 --> 00:41:56.430 İşte. 00:41:57.348 --> 00:41:59.892 Ne dersin? Çok daha güvenli durmuyor mu? 00:42:02.937 --> 00:42:03.938 Evet. 00:42:04.021 --> 00:42:07.191 O zaman üç dakika kaldığında tekrar burada buluşalım. 00:42:07.274 --> 00:42:08.526 Planımı o zaman söylerim. 00:42:13.072 --> 00:42:14.031 Tek. 00:42:20.120 --> 00:42:22.456 Bir, iki, üç. 00:42:23.791 --> 00:42:25.960 Bir, iki, üç. 00:42:27.545 --> 00:42:30.381 İkimizin de üç misketi var. 00:42:32.049 --> 00:42:35.594 Evet ama az önce ne dediniz? 00:42:37.304 --> 00:42:38.180 Ne? 00:42:40.140 --> 00:42:44.270 Ne dedim? 00:42:46.188 --> 00:42:47.940 Çift, dediniz. 00:42:48.857 --> 00:42:50.025 Öyle mi 00:42:50.818 --> 00:42:52.027 dedim? 00:42:55.656 --> 00:42:56.490 Evet. 00:43:01.328 --> 00:43:02.413 O zaman 00:43:03.622 --> 00:43:05.040 yine kaybettim. 00:43:14.383 --> 00:43:16.385 Oyuncu 43, elendi. 00:43:19.763 --> 00:43:21.348 Yaşlılar takımı. 00:43:22.600 --> 00:43:24.935 Oyuncu 85, elendi. 00:43:25.019 --> 00:43:26.562 At artık şunu. 00:43:27.521 --> 00:43:29.315 Üç genç. 00:43:29.398 --> 00:43:31.066 -Kaçırdığıma inanamıyorum! -Çekil. 00:43:31.150 --> 00:43:33.152 İki yaşlı kişi. 00:43:42.286 --> 00:43:44.371 Oyuncu 276, elendi. 00:44:06.810 --> 00:44:08.103 Sıra sizde. 00:44:08.187 --> 00:44:09.146 Ne? 00:44:11.523 --> 00:44:12.358 Doğru. 00:44:13.442 --> 00:44:14.318 İşte. 00:44:26.830 --> 00:44:27.706 Tek. 00:44:31.460 --> 00:44:34.129 Bugünün tarihi ne? 00:44:35.756 --> 00:44:38.342 Bu ayın 24'ü 00:44:38.425 --> 00:44:41.845 benim oğlumun doğum günü. 00:44:43.013 --> 00:44:46.308 Ona doğum gününde bir oyuncak robot alacaktım. 00:44:46.892 --> 00:44:51.438 Ama geçen sene hepten unuttum ve ona bir şey almadım. 00:44:51.522 --> 00:44:55.526 Bu kez ona bir şey almalıyım. 00:45:03.283 --> 00:45:04.410 Doğru. 00:45:05.869 --> 00:45:09.206 Ne demiştin? 00:45:12.251 --> 00:45:13.419 Tek. 00:45:35.941 --> 00:45:37.234 20 misketim var. 00:45:38.235 --> 00:45:39.486 Söylediğin kurala göre 00:45:40.070 --> 00:45:42.865 rakibimin misketlerini hiç şiddete başvurmadan, 00:45:42.948 --> 00:45:45.492 bir oyun oynayarak elde edecektim. 00:45:47.327 --> 00:45:49.413 Hiç şiddete başvurmadım. 00:45:51.123 --> 00:45:52.624 Kaç tane? İki tane mi kaldı? 00:45:53.167 --> 00:45:54.001 Kahretsin. 00:45:56.462 --> 00:46:01.258 Oyunun bitmesine üç dakika var. Üç dakika var. 00:46:17.065 --> 00:46:19.568 Oyuncu 158, elendi. 00:46:22.696 --> 00:46:23.780 Hadi, oynayalım. 00:46:36.251 --> 00:46:38.295 Kimin misketi 00:46:38.378 --> 00:46:40.380 o duvara daha yakın olursa o kazanır. 00:46:41.840 --> 00:46:42.966 Ne dersin? 00:46:49.306 --> 00:46:50.682 Sae-byeok. 00:46:51.558 --> 00:46:52.392 Ne? 00:46:53.060 --> 00:46:54.061 Benim adım. 00:46:55.395 --> 00:46:56.980 Kang Sae-byeok. 00:46:58.398 --> 00:46:59.483 Sae-byeok. 00:47:00.776 --> 00:47:01.652 Güzel isim. 00:47:03.695 --> 00:47:04.530 Senin adın ne? 00:47:04.613 --> 00:47:05.614 Ji-yeong. 00:47:06.782 --> 00:47:08.033 Aile adın? 00:47:10.869 --> 00:47:12.496 Aile adım yok. 00:47:17.793 --> 00:47:19.294 Önce kim atıyor? 00:47:19.378 --> 00:47:20.462 Önce sen at. 00:47:21.463 --> 00:47:23.257 Numaran da benimkinden önce geliyor. 00:47:29.346 --> 00:47:33.475 Bütün misketlerim gitmiş. 00:47:38.981 --> 00:47:40.148 Ne yapacağım? 00:47:41.817 --> 00:47:43.610 Biraz daha oynamak istiyorum. 00:47:46.113 --> 00:47:49.741 Bana sadece 00:47:49.825 --> 00:47:52.619 bir misketini ödünç verir misin? 00:47:56.915 --> 00:47:58.041 Özür dilerim. 00:48:00.919 --> 00:48:03.255 Oyuncu 70, elendi. 00:48:04.798 --> 00:48:05.966 Şuna bak. 00:48:07.175 --> 00:48:09.261 Bir misketim kalmış. 00:48:12.639 --> 00:48:16.143 Bir tane kalmış. 00:48:23.150 --> 00:48:25.152 2, 4, 6, 8, 00:48:25.235 --> 00:48:28.030 2, 4, 6, 8. 19. 00:48:28.113 --> 00:48:29.364 19. 00:48:30.824 --> 00:48:33.619 Hayır. Bey amca, bekleyin. 00:48:34.202 --> 00:48:35.162 Bey amca! 00:49:15.410 --> 00:49:16.620 Ne yapıyorsun? 00:49:20.207 --> 00:49:21.500 Kaybettim. 00:49:21.583 --> 00:49:23.710 Sen ne yaptığını sanıyorsun? 00:49:25.212 --> 00:49:26.963 Misket elimden kaydı. 00:49:28.757 --> 00:49:30.050 Sana kazandıracağım, derken 00:49:31.176 --> 00:49:33.220 bunu mu kastediyordun? 00:49:35.847 --> 00:49:38.266 Bunun için minnettar mı olacağım sence? 00:49:38.350 --> 00:49:39.601 Tekrar at. 00:49:39.685 --> 00:49:42.187 Atsam bile kazanamam. 00:49:42.979 --> 00:49:44.481 Bırak da şeklimizle kaybedelim. 00:49:44.564 --> 00:49:48.110 Soğukkanlılığı bırak ve şunu tekrar at! 00:49:51.279 --> 00:49:52.447 Hiçbir şeyim yok. 00:49:53.240 --> 00:49:54.074 Ne? 00:49:55.450 --> 00:49:57.536 Buradan çıkmak için bir sebebin var… 00:50:00.163 --> 00:50:01.123 …ama benim yok. 00:50:05.168 --> 00:50:07.337 Sen sorduğundan beri… 00:50:09.297 --> 00:50:12.092 …buradan çıktığımda ne yapayım diye düşünüyorum. 00:50:14.219 --> 00:50:17.389 Ama ne kadar düşünsem de aklıma bir şey gelmiyor. 00:50:21.351 --> 00:50:23.603 İyi bir sebebi olan biri çıkmalı. 00:50:24.813 --> 00:50:25.856 Doğru olan bu. 00:50:31.653 --> 00:50:34.406 Buradan canlı çıktığından emin ol. 00:50:35.115 --> 00:50:36.241 Ve… 00:50:38.243 --> 00:50:39.703 …annenle bir araya gel… 00:50:41.413 --> 00:50:42.789 …kardeşini getir… 00:50:44.666 --> 00:50:46.835 …ve Jeju Adası'na da git. 00:50:51.506 --> 00:50:52.507 Sang-woo. 00:50:53.508 --> 00:50:56.344 Sang-woo, neredesin? 00:50:56.428 --> 00:50:59.222 Sang-woo. Sang-woo! 00:51:00.140 --> 00:51:01.683 Herkesi kontrol ettim. 00:51:02.934 --> 00:51:04.144 Sang-woo! 00:51:06.563 --> 00:51:07.773 Sang-woo! 00:51:49.147 --> 00:51:51.358 Oyuncu 199, elendi. 00:52:00.867 --> 00:52:02.118 Kang Sae-byeok! 00:52:10.043 --> 00:52:11.044 Benimle… 00:52:13.380 --> 00:52:14.923 …oynadığın için sağ ol. 00:52:19.427 --> 00:52:21.930 Oyuncu 240, elendi. 00:52:34.693 --> 00:52:38.029 Bey amca, bir el daha oynayalım. 00:52:38.738 --> 00:52:40.198 Lütfen, bir el daha. 00:52:42.617 --> 00:52:43.910 Kahretsin. 00:52:43.994 --> 00:52:45.120 İşte bu ev. 00:52:48.290 --> 00:52:52.252 Karım ve oğlumla 00:52:53.253 --> 00:52:56.214 eskiden bu evde yaşardım. 00:52:57.507 --> 00:53:03.138 Ön bahçede de ufak bir havuzum vardı. 00:53:03.221 --> 00:53:05.724 Bey amca, bir tane misketiniz kaldı. 00:53:05.807 --> 00:53:07.809 Bu oyunu benimle oynamanız lazım. 00:53:09.102 --> 00:53:12.188 İşten eve geldiğimde 00:53:13.273 --> 00:53:17.694 oğlum arkadaşlarıyla çok eğleniyor olurdu. 00:53:17.777 --> 00:53:19.362 Eve geldiğimi bile fark etmezdi. 00:53:19.446 --> 00:53:21.531 Kendini topla! 00:53:21.615 --> 00:53:23.992 Kendini topla ve beni dinle! 00:53:24.075 --> 00:53:27.704 Sonra o elektrik direğinin arkasına saklanıp 00:53:27.787 --> 00:53:31.124 onun oyun oynayışını izlerdim. 00:53:31.791 --> 00:53:34.461 Çok eğleniyorlardı. 00:53:34.544 --> 00:53:35.837 Lütfen. 00:53:37.255 --> 00:53:39.090 Lütfen kendinizi toplayın. 00:53:42.302 --> 00:53:44.930 Size yalvarıyorum, lütfen. 00:53:49.601 --> 00:53:55.357 Elimizdekilerin hepsini ortaya koyup bir el daha oynayalım mı? 00:53:58.735 --> 00:53:59.611 Ne? 00:54:00.195 --> 00:54:02.489 Elimdekilerin hepsini ortaya koyuyorum. 00:54:03.406 --> 00:54:05.700 Sen de elindekilerin hepsini ortaya koy. 00:54:08.244 --> 00:54:09.871 Nasıl yani? 00:54:10.664 --> 00:54:13.208 Senin elindeki 00:54:13.291 --> 00:54:16.962 ve benim elimdekilerin hepsini ortaya koyacağız. 00:54:17.921 --> 00:54:20.924 Adil olan bu. 00:54:21.508 --> 00:54:24.636 Bir misketi almak için elimdekilerin hepsini ortaya mı koyayım? 00:54:26.763 --> 00:54:28.473 Bu nasıl bir saçmalık? 00:54:29.766 --> 00:54:31.267 Bu çok mantıksız! 00:54:33.103 --> 00:54:34.104 O zaman… 00:54:35.563 --> 00:54:37.941 …beni kandırıp… 00:54:39.275 --> 00:54:43.530 …misketlerimi almak mantıklı mı? 00:55:15.145 --> 00:55:16.563 Al şunu. 00:55:19.441 --> 00:55:20.400 Bu senin. 00:55:23.611 --> 00:55:24.946 Biz 00:55:26.281 --> 00:55:27.741 kankayız, değil mi? 00:55:28.908 --> 00:55:30.493 Hatırlamıyor musun? 00:55:31.077 --> 00:55:35.040 Kanka olacağımıza dair birbirimize serçe parmak sözü verdik. 00:55:37.042 --> 00:55:41.546 Biriyle kanka olduğunda onunla her şeyini paylaşırsın. 00:55:50.430 --> 00:55:51.514 Her şey için… 00:55:54.309 --> 00:55:55.393 …sağ ol. 00:55:57.604 --> 00:55:58.855 Senin sayende… 00:56:00.899 --> 00:56:02.817 …ölmeden önce 00:56:04.235 --> 00:56:05.070 iyi eğlendim. 00:56:11.284 --> 00:56:12.243 Sıkıntı yok. 00:56:13.578 --> 00:56:14.579 Her şey 00:56:15.747 --> 00:56:17.290 iyi olacak. 00:56:37.936 --> 00:56:41.773 Artık adımı hatırlıyorum. 00:56:42.273 --> 00:56:45.610 Adım Il-nam. 00:56:45.693 --> 00:56:47.987 Oh Il-nam. 00:57:04.254 --> 00:57:07.006 Oyuncu 1, elendi. 01:00:09.230 --> 01:00:14.235 Alt yazı çevirmeni: Hasan Yelok