WEBVTT 00:00:06.006 --> 00:00:09.968 ‎LOẠT PHIM NETFLIX 00:00:38.121 --> 00:00:39.247 ‎Kẻ đột nhập sao rồi? 00:00:40.582 --> 00:00:42.250 ‎Vẫn chưa tìm ra ạ. 00:00:46.880 --> 00:00:48.173 ‎Phải tìm cho bằng được. 00:00:48.256 --> 00:00:49.799 ‎VIP sắp đến rồi. 00:01:07.067 --> 00:01:10.195 ‎TẬP 7 ‎VIP 00:01:36.888 --> 00:01:39.641 ‎Deok Su, anh quay lại rồi à? 00:01:41.643 --> 00:01:42.602 ‎Cô… 00:01:43.520 --> 00:01:44.354 ‎Sao lại… 00:01:45.021 --> 00:01:45.855 ‎Sao? 00:01:46.940 --> 00:01:49.567 ‎Cảm giác như mẹ anh đội mồ sống dậy à? 00:01:54.739 --> 00:01:57.575 ‎Bọn đeo mặt nạ bảo tôi là ‎kimchi củ cải đấy. 00:01:59.744 --> 00:02:03.957 ‎Ai không bắt được cặp, bị thừa ra ‎sẽ được gọi là "kimchi củ cải" còn gì. 00:02:04.040 --> 00:02:06.292 ‎Này, các người nghe qua từ đó rồi chứ? 00:02:06.376 --> 00:02:07.544 ‎Kimchi củ cải! 00:02:09.796 --> 00:02:13.341 ‎Thế rồi bọn họ dịu dàng ‎đưa tôi về lại chỗ nghỉ. 00:02:17.220 --> 00:02:18.304 ‎Gì ấy nhỉ? 00:02:19.222 --> 00:02:21.558 ‎Họ bảo đây là quy tắc đẹp đẽ ‎bọn trẻ con ngày xưa 00:02:22.642 --> 00:02:23.977 ‎luôn giữ khi chơi trò chơi 00:02:24.894 --> 00:02:27.814 ‎để đứa lạc loài không bị bỏ rơi. 00:02:28.606 --> 00:02:30.441 ‎Mẹ kiếp. 00:02:31.442 --> 00:02:33.236 ‎Ngầu vãi đạn. 00:02:43.705 --> 00:02:45.707 ‎SỐ NGƯỜI CHƠI: 17 ‎TỔNG GIẢI THƯỞNG: 43,9 TỶ WON 00:02:57.385 --> 00:02:58.469 ‎Thủ lĩnh đây. 00:03:00.513 --> 00:03:03.141 ‎Thật vui khi mọi người đều thích trò chơi. 00:03:04.559 --> 00:03:08.771 ‎Vâng. Chủ trì đang chờ các VIP đến. 00:03:38.468 --> 00:03:39.719 ‎Anh đang ở đây sao? 00:03:41.095 --> 00:03:42.639 ‎Anh đã phạm một sai lầm. 00:03:44.349 --> 00:03:46.517 ‎Tôi luôn để ống điện thoại ‎theo chiều ngược lại. 00:03:57.612 --> 00:04:01.366 ‎Đạn của anh được dùng cho ‎súng ngắn Smith and Wesson M60 00:04:01.908 --> 00:04:03.660 ‎mà cảnh sát Hàn Quốc sử dụng. 00:04:05.954 --> 00:04:07.872 ‎Cảnh sát làm gì ở đây vậy? 00:04:09.707 --> 00:04:11.459 ‎Lại còn đơn phương độc mã. 00:04:14.170 --> 00:04:15.922 ‎Chắc anh tò mò nhiều chuyện lắm. 00:04:18.091 --> 00:04:20.051 ‎Ra đây nói chuyện với tôi nào. 00:04:22.303 --> 00:04:23.888 ‎Tôi không rõ anh vào bằng cách nào 00:04:24.472 --> 00:04:27.308 ‎nhưng nếu tôi không cho phép, ‎anh sẽ không thể ra khỏi đây. 00:05:23.072 --> 00:05:24.824 ‎Phát hiện một thi thể. 00:05:24.907 --> 00:05:25.992 ‎Ở đâu? 00:05:27.035 --> 00:05:28.703 ‎Bờ biển phía bắc của hòn đảo ạ. 00:06:25.593 --> 00:06:27.053 ‎Anh đừng nghĩ nhiều quá. 00:06:32.225 --> 00:06:34.602 ‎Chỉ là một ông lão mới gặp trong đây thôi. 00:06:39.398 --> 00:06:40.566 ‎Đồng đội của anh ta 00:06:41.484 --> 00:06:42.652 ‎là vợ anh ta đấy. 00:07:12.140 --> 00:07:13.558 ‎Tìm được thẻ cảnh sát ạ. 00:07:17.186 --> 00:07:19.689 ‎HWANG JUN HO ‎SỞ CẢNH SÁT 00:07:22.650 --> 00:07:24.527 ‎VIP đã đến nơi rồi ạ. 00:07:30.241 --> 00:07:31.534 ‎Thiêu xác đi. 00:07:40.293 --> 00:07:43.754 ‎Chúng ta dừng lại đi. ‎Tôi không tiếp tục được nữa. 00:07:47.508 --> 00:07:50.428 ‎Chỉ cần hơn một nửa đồng ý ‎thì sẽ có thể dừng lại mà. 00:07:50.511 --> 00:07:52.972 ‎Nếu có chín người đồng ý, ‎ta có thể ra khỏi đây. 00:07:53.848 --> 00:07:56.100 ‎Không có ai muốn ra khỏi đây sao? 00:07:56.601 --> 00:07:58.186 ‎Ai muốn cùng tôi ra khỏi đây, 00:07:58.269 --> 00:07:59.729 ‎hãy đứng lên đi. 00:08:07.028 --> 00:08:09.363 ‎Các người còn là con người sao? 00:08:10.615 --> 00:08:13.159 ‎Các người thật sự ‎muốn tiếp tục trò điên rồ này sao? 00:08:13.784 --> 00:08:15.536 ‎Chỉ vì số tiền đó! 00:08:17.163 --> 00:08:21.542 ‎Các người đã giết chết người ‎thân cận nhất với mình trong đây 00:08:21.626 --> 00:08:23.419 ‎chỉ vì số tiền đó. 00:08:24.670 --> 00:08:25.880 ‎Nếu ra khỏi đây… 00:08:28.216 --> 00:08:31.552 ‎Nếu ra khỏi đây, vợ anh sẽ sống lại sao? 00:08:33.262 --> 00:08:35.681 ‎Anh sẽ được tha thứ ‎sau khi giết vợ mình sao? 00:08:36.349 --> 00:08:38.935 ‎Nếu đau khổ thế, sao anh lại sống? 00:08:39.018 --> 00:08:41.479 ‎Lẽ ra anh phải chết thay vợ anh chứ? 00:08:43.439 --> 00:08:44.315 ‎Thứ đó… 00:08:45.816 --> 00:08:47.401 ‎tương đương mạng sống của toàn bộ 00:08:47.985 --> 00:08:50.154 ‎người đã chết trong đây, ‎không phải mỗi vợ anh. 00:08:50.238 --> 00:08:52.406 ‎- Không. ‎- Để lại nó và rời khỏi đây sao? 00:08:52.490 --> 00:08:54.659 ‎Ra ngoài kia bắt đầu lại từ đáy xã hội, 00:08:55.826 --> 00:08:57.537 ‎rồi ôm cảm giác tội lỗi vớ vẩn 00:08:58.162 --> 00:09:00.289 ‎sống đến hết đời sao? 00:09:02.542 --> 00:09:04.585 ‎Các người đủ tự tin sống thế không? 00:09:06.128 --> 00:09:08.756 ‎Nếu đủ tự tin thì ‎ngay bây giờ hãy đứng lên đi! 00:09:09.632 --> 00:09:11.676 ‎Đứng lên rồi rời khỏi đây! 00:09:19.392 --> 00:09:20.643 ‎Không… 00:09:50.506 --> 00:09:52.675 ‎VIP đã đến rồi ạ. 00:10:22.580 --> 00:10:23.873 ‎Xin chào các vị. 00:10:23.956 --> 00:10:27.168 ‎Hy vọng chuyến hành trình dài đến đây ‎của các vị không quá trắc trở. 00:10:27.960 --> 00:10:32.381 ‎Tôi là Thủ lĩnh, người điều hành ‎và giải quyết mọi vấn đề tại đây. 00:10:33.716 --> 00:10:35.384 ‎Hân hạnh được chào đón các vị. 00:10:36.636 --> 00:10:38.012 ‎Chủ trì đâu rồi? 00:10:38.095 --> 00:10:42.850 ‎Thật tiếc là ngài ấy có việc gấp ‎nên không thể tham dự được. 00:10:42.933 --> 00:10:43.851 ‎Thật luôn? 00:10:44.727 --> 00:10:47.438 ‎Thật khó tin khi Chủ trì ‎lại bỏ lỡ một đêm như đêm nay. 00:10:47.521 --> 00:10:50.066 ‎Ngài ấy nhờ tôi thay mặt xin lỗi các vị. 00:10:50.149 --> 00:10:51.942 ‎Có vấn đề gì xảy ra ở đây à? 00:10:52.026 --> 00:10:52.902 ‎Không ạ. 00:10:53.653 --> 00:10:55.988 ‎Chỉ là chuyện cá nhân của Chủ trì thôi ạ. 00:10:56.072 --> 00:10:58.783 ‎Các trò chơi còn lại ‎vẫn được tổ chức theo lịch trình. 00:10:59.533 --> 00:11:01.786 ‎Tôi đảm bảo sẽ không để các vị thất vọng. 00:11:01.869 --> 00:11:03.079 ‎Tôi cũng mong là thế. 00:11:03.788 --> 00:11:07.750 ‎Nghe này, tôi sẵn lòng thông cảm ‎cho bất cứ ai. Chẳng sao cả. 00:11:10.002 --> 00:11:12.922 ‎Nhưng cũng xin nói ‎tôi là một người rất khó chiều. 00:11:13.631 --> 00:11:15.549 ‎Hy vọng anh sẽ không khiến tôi thất vọng. 00:11:17.426 --> 00:11:18.386 ‎Vào trong nhé? 00:12:13.524 --> 00:12:16.235 ‎Tôi tò mò ‎trò chơi tiếp theo là gì đến phát điên. 00:12:16.318 --> 00:12:17.653 ‎Gợi ý cho chúng tôi được chứ? 00:12:18.446 --> 00:12:22.950 ‎Dù rất muốn thế nhưng tôi cũng ‎không muốn phá hỏng cuộc vui của các vị. 00:12:23.826 --> 00:12:25.786 ‎Các trò chơi của mùa này rất tuyệt. 00:12:26.412 --> 00:12:28.998 ‎Đúng thế. Giải đấu ‎ở Hàn Quốc là đỉnh nhất. 00:12:30.249 --> 00:12:34.962 ‎Xin cảm ơn. Tôi tin trò chơi tiếp theo ‎sẽ vượt xa mong đợi của các vị. 00:12:35.045 --> 00:12:37.006 ‎Vì thế chúng tôi mới đến tận đây đấy. 00:12:37.548 --> 00:12:40.301 ‎Tôi thề là màn hình ở nhà tôi ‎cực kỳ lớn, nhưng… 00:12:40.968 --> 00:12:43.137 ‎chẳng là gì so với ‎khi được trực tiếp theo dõi. 00:12:44.013 --> 00:12:44.847 ‎Không! 00:12:44.930 --> 00:12:48.100 ‎Đừng làm thế, tên khốn! 00:12:48.184 --> 00:12:49.518 ‎Tên thất bại! 00:12:49.602 --> 00:12:51.228 ‎Sao anh lại nổi đóa lên thế? 00:12:51.312 --> 00:12:53.898 ‎Tôi cược rất nhiều tiền ‎cho hắn giành chiến thắng. 00:12:55.941 --> 00:12:56.942 ‎Anh cược bao nhiêu? 00:12:57.026 --> 00:12:58.652 ‎Một triệu đô la! 00:12:58.736 --> 00:13:02.490 ‎Điều gì khiến anh ‎cược nhiều như thế cho số 69 vậy? 00:13:03.324 --> 00:13:07.745 ‎Số đẹp thế mà, 69. 00:13:07.828 --> 00:13:10.039 ‎Ôi, đồ chó dơ bẩn này. 00:13:12.750 --> 00:13:16.128 ‎Các vị có thể đặt cược lại ‎trước khi trò chơi tiếp theo bắt đầu. 00:13:18.255 --> 00:13:20.925 ‎Các vị có muốn vào nghỉ ‎trong phòng của mình không? 00:13:21.008 --> 00:13:23.469 ‎Chúng tôi sẽ đến đón các vị ‎khi mọi thứ chuẩn bị xong. 00:13:24.136 --> 00:13:25.387 ‎Tôi rất trông chờ đấy. 00:13:27.640 --> 00:13:29.141 ‎Vậy anh cược trí tuệ hay cơ bắp? 00:13:29.225 --> 00:13:30.935 ‎Lần này các anh sẽ đặt cược ai? 00:13:31.018 --> 00:13:32.269 ‎Tôi cược cơ bắp đến cùng. 00:13:32.353 --> 00:13:34.480 ‎- Tôi chưa chốt được. ‎- Số 101. 00:13:34.563 --> 00:13:36.148 ‎- Còn anh? ‎- Đang tính hai người. 00:13:36.232 --> 00:13:37.691 ‎Tôi nghĩ là số 62. 00:13:54.542 --> 00:13:55.751 ‎Đến giờ thay ca rồi. 00:15:05.738 --> 00:15:07.740 ‎Người chơi 69, loại. 00:15:20.544 --> 00:15:22.796 ‎SỐ NGƯỜI CHƠI: 16 ‎TỔNG GIẢI THƯỞNG: 44 TỶ WON 00:15:24.673 --> 00:15:28.928 ‎Trò chơi thứ năm sẽ được bắt đầu trong ít phút nữa. 00:15:29.011 --> 00:15:33.682 ‎Người chơi vui lòng nghe hướng dẫn của nhân viên để di chuyển. 00:16:04.380 --> 00:16:07.383 ‎Điểm của anh đến giờ sao rồi? ‎Có đặt được ai thắng chưa? 00:16:08.467 --> 00:16:09.426 ‎Chưa. 00:16:10.344 --> 00:16:13.013 ‎Chẳng hiểu sao tôi toàn ‎chọn trúng bọn thua cuộc. 00:16:13.806 --> 00:16:15.849 ‎Giờ là cơ hội để anh đuổi kịp đấy. 00:16:15.933 --> 00:16:18.435 ‎Từ vòng này mới thật sự là kèo chính. 00:16:19.311 --> 00:16:21.105 ‎Mà anh định cược bao nhiêu tiền? 00:16:22.022 --> 00:16:24.733 ‎Tôi nhân đôi tiền cược cho vòng này. 00:16:25.609 --> 00:16:27.069 ‎Anh chắc chứ? 00:16:27.152 --> 00:16:29.363 ‎Còn chưa biết là trò gì mà. 00:16:29.863 --> 00:16:33.409 ‎Có là trò gì cũng chẳng sao. ‎Tôi tin linh cảm của mình. 00:16:53.095 --> 00:16:53.929 ‎Chết tiệt. 00:16:54.013 --> 00:16:56.807 ‎Cho chúng tôi biết ‎trò chơi tiếp theo là gì đi. 00:16:56.890 --> 00:16:59.893 ‎Định bắt chúng tôi chờ đến bao giờ? 00:16:59.977 --> 00:17:03.147 ‎Anh ta đang cáu vì số 69. ‎Cho anh ta biết sớm thì hơn. 00:17:03.230 --> 00:17:04.732 ‎Được rồi. 00:17:04.815 --> 00:17:06.734 ‎Tôi xin giới thiệu trò chơi tiếp theo. 00:17:15.909 --> 00:17:17.077 ‎Cái gì vậy? 00:17:17.828 --> 00:17:21.331 ‎Trông như một cây cầu. 00:17:21.415 --> 00:17:23.083 ‎Trông hay đấy. 00:17:23.667 --> 00:17:26.086 ‎Thứ quái quỷ gì vậy? 00:17:58.410 --> 00:18:01.705 ‎Chào mừng quý vị đến với trò chơi thứ năm. 00:18:02.623 --> 00:18:04.541 ‎Trước khi bắt đầu trò chơi, 00:18:04.625 --> 00:18:07.336 ‎mỗi người chơi hãy chọn một biển số từ 1 đến 16 00:18:07.419 --> 00:18:12.132 ‎trên người các ma-nơ-canh ở trước mặt. 00:18:13.509 --> 00:18:16.136 ‎Xin nhắc lại. 00:18:16.220 --> 00:18:17.971 ‎Trước khi bắt đầu trò chơi, 00:18:18.055 --> 00:18:24.937 ‎mỗi người chơi hãy chọn một biển số từ 1 đến 16 trên người ma-nơ-canh ở trước mặt. 00:18:28.941 --> 00:18:30.275 ‎Ồ, thú vị đây. 00:18:30.359 --> 00:18:33.946 ‎Các quý ông, có thể đây ‎sẽ là giây phút quyết định. 00:18:34.029 --> 00:18:35.155 ‎Có rất nhiều khả năng, 00:18:35.239 --> 00:18:37.616 ‎nhưng tôi nghĩ thứ tự chơi ‎sẽ là điểm mấu chốt. 00:18:37.699 --> 00:18:39.535 ‎Lần này anh đặt ai? 00:18:42.204 --> 00:18:43.455 ‎Số 96. 00:18:43.539 --> 00:18:44.998 ‎Lý do là gì? 00:18:45.582 --> 00:18:47.793 ‎Nếu 69 không được, 00:18:48.919 --> 00:18:50.504 ‎tôi sẽ thử 96 xem sao. 00:18:53.799 --> 00:18:54.800 ‎Chúc anh may mắn. 00:18:54.883 --> 00:18:56.176 ‎Sao anh biết anh ta vậy? 00:18:56.260 --> 00:18:58.137 ‎Đâu phải tôi. Tôi tưởng anh đưa đến đấy. 00:18:58.220 --> 00:18:59.138 ‎Tôi sao? Không hề. 00:19:01.765 --> 00:19:03.267 ‎Trời ạ, hài chết mất. 00:19:15.988 --> 00:19:17.531 ‎Còn lại 16 người, 00:19:18.323 --> 00:19:19.867 ‎và có 16 con số. 00:19:35.132 --> 00:19:38.510 ‎Ngày Chúa tạo ra con người ‎trên trái đất này là ngày thứ sáu. 00:19:39.261 --> 00:19:42.139 ‎Tôi sẽ trở lại ngày Chúa đã tạo ra 00:19:42.931 --> 00:19:44.558 ‎con người thuần khiết và vô tội. 00:19:56.904 --> 00:19:59.865 ‎Được. Con số may mắn, số bảy. 00:20:17.090 --> 00:20:19.176 ‎Họ luôn chọn những số ở giữa trước. 00:20:19.259 --> 00:20:20.844 ‎Bản năng của động vật. 00:20:21.970 --> 00:20:25.724 ‎Khi đối mặt với nỗi sợ, ‎chúng luôn cố trốn giữa bầy đàn. 00:20:27.100 --> 00:20:28.227 ‎Phải làm sao nhỉ? 00:20:28.310 --> 00:20:30.103 ‎Các số ở giữa bị lấy hết rồi. 00:20:31.188 --> 00:20:34.816 ‎Chỉ còn hai lựa chọn. Đầu hoặc cuối. 00:20:36.109 --> 00:20:38.278 ‎Tôi cũng không chắc nên chọn cái nào. 00:20:38.362 --> 00:20:40.948 ‎Tôi có nên giúp họ quyết định không? 00:20:41.031 --> 00:20:43.116 ‎Được, cho họ gợi ý đi. 00:20:44.534 --> 00:20:46.703 ‎Hãy ban phát chút từ bi cho kẻ khốn khổ. 00:20:47.329 --> 00:20:48.538 ‎Được, triển đi. 00:20:51.917 --> 00:20:53.460 ‎Chúng tôi xin thông báo. 00:20:53.543 --> 00:20:55.420 ‎Những con số phía trước 00:20:55.504 --> 00:20:59.007 ‎chính là thứ tự chơi trò chơi tiếp theo. 00:20:59.091 --> 00:21:01.510 ‎Mong quý vị lựa chọn thật thận trọng. 00:21:02.761 --> 00:21:03.762 ‎Thứ tự? 00:21:04.638 --> 00:21:05.847 ‎Thứ tự chơi sao? 00:21:08.016 --> 00:21:12.437 ‎Được. Nếu là thứ tự chơi thì những số phía trước sẽ có lợi hơn. 00:21:13.438 --> 00:21:17.859 ‎Nhiều khả năng trò này cũng sẽ giới hạn thời gian như Hoa Dâm Bụt Nở và Dalgona. 00:21:18.527 --> 00:21:20.028 ‎Bắt đầu trước sẽ tốt hơn. 00:21:21.989 --> 00:21:22.823 ‎Không. 00:21:22.906 --> 00:21:24.074 ‎Đợi đã. 00:21:24.866 --> 00:21:28.036 ‎Chưa biết trò gì mà chơi trước cũng rất nguy hiểm. 00:21:28.829 --> 00:21:32.708 ‎Chơi sau có thể xem trước tình hình để lên chiến thuật như trò Kéo co. 00:21:42.551 --> 00:21:43.552 ‎Số 16? 00:21:44.636 --> 00:21:46.263 ‎Số 16 không được. 00:21:46.346 --> 00:21:47.889 ‎Mình không muốn chơi cuối. 00:21:59.943 --> 00:22:02.571 ‎Số một? Thế thì mình sẽ bắt đầu trò chơi. 00:22:03.822 --> 00:22:05.115 ‎Hay là chơi cuối nhỉ? 00:22:05.782 --> 00:22:07.993 ‎Không. Thế cũng không ổn lắm. 00:22:10.662 --> 00:22:11.997 ‎Ôi, Seong Gi Hun! 00:22:12.539 --> 00:22:14.416 ‎Chỉ còn hai vị trí, 00:22:15.208 --> 00:22:16.626 ‎đầu và cuối. 00:22:17.627 --> 00:22:19.171 ‎Khởi đầu và kết thúc. 00:22:19.254 --> 00:22:21.340 ‎Hai vị trí không ai muốn rơi vào. 00:22:21.423 --> 00:22:24.343 ‎Đi đầu trong một cuộc chiến sinh tử? 00:22:25.302 --> 00:22:26.136 ‎Cực kỳ đáng sợ. 00:22:26.219 --> 00:22:29.181 ‎Nhưng hãy nhớ lại trò chơi đầu tiên, 00:22:29.264 --> 00:22:34.102 ‎đa số người chơi phía sau chết ‎là vì hết thời gian, 00:22:34.186 --> 00:22:37.314 ‎nên nếu chọn số 16 cũng không dám an tâm. 00:22:38.106 --> 00:22:40.442 ‎Anh cược số 96, đúng không? 00:22:41.026 --> 00:22:42.235 ‎Ừ. 00:22:43.528 --> 00:22:44.780 ‎Chọn cho tốt vào. 00:22:47.032 --> 00:22:47.866 ‎Gì vậy? 00:22:49.409 --> 00:22:50.911 ‎Anh ta đi đâu thế? 00:22:52.412 --> 00:22:53.371 ‎Anh gì ơi. 00:22:58.502 --> 00:23:00.587 ‎Cho tôi chọn số một được không? 00:23:01.963 --> 00:23:05.634 ‎Cả đời tôi chỉ toàn hèn nhát ‎trốn đằng sau để ý sắc mặt người khác. 00:23:06.426 --> 00:23:10.055 ‎Chưa lần nào tôi sống như nhân vật chính ‎trong câu chuyện cuộc đời mình. 00:23:11.056 --> 00:23:14.351 ‎Tôi cứ nhủ mình đừng như thế ‎nhưng lúc nào cũng sợ hãi. 00:23:16.520 --> 00:23:21.775 ‎Để rồi hôm nay tôi lại lưỡng lự ‎và bị bỏ lại sau cùng. 00:23:22.984 --> 00:23:26.238 ‎Tôi muốn được ‎ngẩng cao đầu sống dù chỉ một lần. 00:23:27.114 --> 00:23:28.949 ‎Dám đứng đầu một cách mạnh dạn. 00:23:31.076 --> 00:23:32.285 ‎Tôi nhờ anh đấy. 00:23:41.128 --> 00:23:42.963 ‎Cảm ơn anh! 00:23:43.046 --> 00:23:45.132 ‎Thằng khốn nạn! 00:23:45.215 --> 00:23:47.551 ‎Vớ va vớ vẩn! 00:23:48.635 --> 00:23:50.137 ‎Không phải ngày của anh rồi nhỉ? 00:23:50.220 --> 00:23:52.222 ‎Lúc đầu là 69, còn giờ là 96. 00:23:56.226 --> 00:23:58.145 ‎Mẹ kiếp! 00:24:00.021 --> 00:24:02.149 ‎Thằng chó đẻ! 00:24:02.941 --> 00:24:04.860 ‎Bây giờ trò chơi sẽ bắt đầu. 00:24:31.970 --> 00:24:33.513 ‎Chà, to ra rồi kìa. 00:24:34.264 --> 00:24:35.473 ‎Đúng. 00:24:35.557 --> 00:24:37.058 ‎To hơn rất nhiều. 00:24:51.031 --> 00:24:55.160 ‎Chào mừng các người chơi đến với trò chơi thứ năm. 00:24:55.827 --> 00:24:59.581 ‎Trò chơi thứ năm là Vượt Cầu Kính. 00:25:00.624 --> 00:25:04.169 ‎Mỗi bậc cầu trước mặt quý vị được làm từ một trong hai loại kính, 00:25:04.252 --> 00:25:07.422 ‎kính cường lực và kính thường. 00:25:08.465 --> 00:25:13.094 ‎Kính cường lực rất chắc chắn, có thể chịu được trọng lượng hai người. 00:25:13.178 --> 00:25:17.057 ‎Còn kính thường chỉ cần một người bước lên cũng sẽ vỡ. 00:25:17.766 --> 00:25:21.102 ‎Người chơi phải đoán trong hai bậc cầu trước mặt, 00:25:21.186 --> 00:25:24.022 ‎bậc bên nào được làm từ kính cường lực 00:25:24.105 --> 00:25:27.943 ‎rồi bước lên và vượt qua 18 bậc cầu kính. 00:25:28.026 --> 00:25:32.530 ‎Nếu bình an qua đến bờ bên kia thì thành công. 00:25:45.919 --> 00:25:48.088 ‎Nếu vậy, những con số này… 00:25:48.797 --> 00:25:50.632 ‎Chính là thứ tự bước qua cầu. 00:26:13.697 --> 00:26:17.033 ‎Làm sao phân biệt được ‎cái nào là kính cường lực? 00:26:39.472 --> 00:26:40.849 ‎Thằng khốn. 00:26:44.686 --> 00:26:46.187 ‎Đưa tôi thêm một ly scotch. 00:26:50.066 --> 00:26:51.151 ‎Này, cậu kia! 00:27:06.833 --> 00:27:09.919 ‎Tôi không muốn gọi cậu mãi. 00:27:10.003 --> 00:27:12.881 ‎Ngồi hẳn ở đây đi. 00:27:12.964 --> 00:27:14.966 ‎Tôi phải phục vụ những khách khác nữa ạ. 00:27:16.051 --> 00:27:20.305 ‎Tôi sẽ giữ cậu ta bên cạnh. ‎Có ai phản đối không? 00:27:20.388 --> 00:27:21.681 ‎Không. 00:27:21.765 --> 00:27:22.766 ‎Mời anh. 00:27:22.849 --> 00:27:23.975 ‎Nhường anh hết. 00:27:27.896 --> 00:27:30.315 ‎Thời gian giới hạn trong 16 phút. 00:27:30.398 --> 00:27:33.568 ‎Trong vòng 16 phút, người chơi phải vượt qua cầu. 00:27:34.277 --> 00:27:36.863 ‎Trò chơi xin được bắt đầu. 00:27:37.447 --> 00:27:41.659 ‎Người chơi hãy lần lượt cởi giày và bước lên cầu. 00:28:06.851 --> 00:28:08.728 ‎- Làm gì vậy? ‎- Không có thời gian đâu! 00:28:08.812 --> 00:28:09.813 ‎- Nhanh lên! ‎- Nhảy đi! 00:28:09.896 --> 00:28:11.606 ‎- Cứ định đứng mãi vậy à? ‎- Này. 00:28:12.148 --> 00:28:14.359 ‎Nếu không đi, tôi sẽ đẩy anh xuống. 00:28:14.442 --> 00:28:17.821 ‎Đi… Tôi đi mà. Đi là được chứ gì. 00:28:17.904 --> 00:28:20.407 ‎Hãy chọn cẩn thận vào nhé. 00:28:25.286 --> 00:28:26.496 ‎Tốt lắm! 00:28:28.415 --> 00:28:29.916 ‎Hay lắm! 00:28:29.999 --> 00:28:34.421 ‎Đúng rồi đấy. Cứ đi như thế ‎từng bước một là được. 00:28:34.504 --> 00:28:36.005 ‎- Tốt lắm! ‎- Anh làm được mà! 00:28:36.089 --> 00:28:37.173 ‎Anh làm tốt lắm. 00:28:49.686 --> 00:28:50.645 ‎Anh ta bị loại rồi. 00:28:50.729 --> 00:28:51.688 ‎Thôi xong. 00:28:52.272 --> 00:28:53.898 ‎Số 96 xong phim. 00:28:55.275 --> 00:28:56.484 ‎Thật đáng tiếc. 00:28:58.319 --> 00:29:00.655 ‎Anh tìm được niềm vui khác rồi nhỉ. 00:29:02.824 --> 00:29:05.368 ‎Cậu có một đôi mắt tuyệt đẹp. 00:29:26.222 --> 00:29:28.475 ‎Bậc đầu tiên là bên trái. 00:29:29.642 --> 00:29:31.436 ‎Bậc thứ hai bên phải. 00:29:56.795 --> 00:29:57.670 ‎Anh làm được mà. 00:29:57.754 --> 00:29:58.755 ‎Làm được mà. 00:29:58.838 --> 00:30:00.381 ‎Đi nhanh lên đi! 00:30:00.465 --> 00:30:03.760 ‎- Còn 15 bậc trước mặt mình. ‎- Nhanh đi! 00:30:03.843 --> 00:30:04.844 ‎- Nhảy đi! ‎- Lề mề quá! 00:30:04.928 --> 00:30:07.764 ‎- Không có thời gian đâu! ‎- Tỷ lệ mình có thể đi đến cuối cùng… 00:30:07.847 --> 00:30:10.433 ‎- Anh làm được mà! ‎- là hai mũ 15. 00:30:18.358 --> 00:30:21.945 ‎Vậy tỷ lệ là một phần 32.768. 00:30:29.285 --> 00:30:30.453 ‎Chết tiệt. 00:31:20.712 --> 00:31:21.921 ‎Cô ơi. 00:31:22.505 --> 00:31:23.506 ‎Cô có nhớ 00:31:24.632 --> 00:31:27.927 ‎người lúc nãy đi tiếp bên nào không? 00:31:28.636 --> 00:31:30.513 ‎Tự dưng tôi không nhớ ra. 00:31:31.806 --> 00:31:33.766 ‎Do đi nhanh quá nên tôi cũng… 00:31:33.850 --> 00:31:35.184 ‎Hãy suy nghĩ kỹ thử xem. 00:31:36.102 --> 00:31:38.563 ‎Tôi cũng phải đi đúng ‎thì cô mới sống được. 00:31:39.063 --> 00:31:40.273 ‎Hình như… 00:31:44.068 --> 00:31:45.361 ‎là bên trái thì phải. 00:31:45.445 --> 00:31:47.530 ‎Không phải! Anh ta ‎sang phải sau đó sang trái. 00:31:47.614 --> 00:31:49.532 ‎Không, đi thẳng bên trái luôn. 00:31:49.616 --> 00:31:51.451 ‎Không, từ chỗ đó là đi bên phải. 00:32:00.418 --> 00:32:01.836 ‎Cô có chắc… 00:32:04.756 --> 00:32:05.882 ‎là bên trái không? 00:32:07.258 --> 00:32:08.092 ‎Ừ. 00:32:29.864 --> 00:32:31.074 ‎Vậy là bên phải rồi. 00:32:33.534 --> 00:32:34.911 ‎Số năm tiêu đời. 00:32:34.994 --> 00:32:37.080 ‎Lại là một cú ngã tuyệt đẹp. 00:32:37.163 --> 00:32:38.539 ‎Gỡ mặt nạ xuống đi. 00:32:40.541 --> 00:32:43.920 ‎Gỡ mặt nạ xuống. 00:32:44.879 --> 00:32:47.882 ‎Tôi muốn ngắm gương mặt cậu. 00:33:03.731 --> 00:33:05.024 ‎Còn lại mười bậc, 00:33:05.733 --> 00:33:07.026 ‎và còn 11 người. 00:33:07.986 --> 00:33:09.904 ‎Nếu họ chọn được thêm một hai cái đúng, 00:33:10.571 --> 00:33:12.782 ‎chúng ta sẽ có thể an toàn vượt qua. 00:33:13.366 --> 00:33:14.617 ‎Chưa hẳn là thế. 00:33:15.243 --> 00:33:18.162 ‎Nếu những người đi trước ‎sợ hãi và bắt đầu câu giờ, 00:33:19.163 --> 00:33:20.957 ‎chúng ta ở sau cũng sẽ gặp nguy hiểm. 00:33:51.487 --> 00:33:53.072 ‎Lạy Cha chúng con ở trên trời. 00:33:54.282 --> 00:33:56.200 ‎- Làm gì vậy? ‎- Chúng con nguyện danh Cha… 00:33:56.284 --> 00:33:58.619 ‎- Giờ này còn cầu nguyện à? ‎- Ý Cha thể hiện 00:33:58.703 --> 00:34:00.580 ‎- Anh ta làm gì vậy? ‎- dưới đất cũng như…. 00:34:00.663 --> 00:34:01.789 ‎- Đi đi! ‎- Xin tha nợ… 00:34:01.873 --> 00:34:04.167 ‎- Đừng vớ vẩn nữa, đi đi. ‎- …như chúng con cũng tha 00:34:04.250 --> 00:34:06.627 ‎- kẻ có nợ chúng con. ‎- Lượt anh đấy, tên khốn. 00:34:06.711 --> 00:34:09.630 ‎- Xin chớ để chúng con sa trước…. ‎- Đi mau! Chết cã lũ đấy! 00:34:12.550 --> 00:34:17.138 ‎Chúa triệu hồi chúng ta ‎không theo thứ tự nào cả. 00:34:20.600 --> 00:34:22.643 ‎Ngày phán xét đã đến rồi. 00:34:24.103 --> 00:34:25.897 ‎Dù gì tất cả chúng ta… 00:34:28.149 --> 00:34:29.859 ‎cũng phải xuống địa ngục thôi. 00:34:29.942 --> 00:34:31.944 ‎Làm gì cho anh ta tiến lên đi. 00:34:32.028 --> 00:34:35.114 ‎Nếu không, có khi tôi sẽ phải đẩy anh đấy. 00:34:38.326 --> 00:34:41.871 ‎Nếu anh không muốn chết trước ‎thì hãy bắt tên cầu nguyện kia đi đi. 00:34:46.459 --> 00:34:48.961 ‎- Đứng lên, thằng khốn! ‎- Bỏ ra! 00:34:49.045 --> 00:34:52.924 ‎Bước lên trước đi, đồ điên! 00:35:17.448 --> 00:35:20.368 ‎Tạ ơn Chúa. 00:35:31.420 --> 00:35:32.964 ‎Đừng đẩy tôi. 00:35:33.047 --> 00:35:34.298 ‎Tôi sẽ đi mà. 00:35:34.382 --> 00:35:37.218 ‎Đừng lo. Sao tôi lại giết anh chứ? 00:35:38.136 --> 00:35:40.596 ‎Anh phải đi qua được thì tôi mới sống. 00:36:25.850 --> 00:36:26.934 ‎Bên trái. 00:36:28.060 --> 00:36:29.103 ‎Là cái bên trái. 00:36:29.770 --> 00:36:30.813 ‎Tỉnh táo lại đi. 00:36:33.691 --> 00:36:34.692 ‎Ừ. 00:36:44.076 --> 00:36:45.161 ‎Cảm ơn cô. 00:36:58.424 --> 00:37:00.968 ‎Tốt lắm. Cứ tiếp tục thế đi. 00:37:07.308 --> 00:37:10.186 ‎Hình như tôi biết được ‎đâu là kính cường lực rồi. 00:37:10.269 --> 00:37:11.354 ‎Thật sao? 00:37:12.355 --> 00:37:13.981 ‎Thật sự phân biệt được sao? 00:37:14.065 --> 00:37:15.233 ‎Tôi có cảm giác rồi. 00:37:16.400 --> 00:37:17.902 ‎Màu sắc của chúng khác nhau. 00:37:30.164 --> 00:37:33.125 ‎Thằng điên. Biết cái gì chứ? 00:37:59.318 --> 00:38:01.320 ‎Này, bọn khốn! 00:38:02.780 --> 00:38:04.323 ‎Tao không đi đâu hết! 00:38:04.949 --> 00:38:06.951 ‎Nếu muốn thì đi trước đi! 00:38:08.869 --> 00:38:09.870 ‎Chết tiệt. 00:38:12.748 --> 00:38:14.667 ‎Ồ, hào hứng rồi đây. 00:38:17.128 --> 00:38:18.838 ‎Chúng tôi không được lộ mặt ở đây. 00:38:20.172 --> 00:38:21.757 ‎Cậu thuộc về tôi. 00:38:22.550 --> 00:38:25.845 ‎Nhưng sau khi ngài đi, họ sẽ giết tôi. 00:38:28.597 --> 00:38:30.725 ‎Nếu cậu không làm như tôi bảo, 00:38:32.059 --> 00:38:34.562 ‎tôi sẽ giết cậu trước khi tôi đi. 00:38:40.151 --> 00:38:41.235 ‎Xin ngài 00:38:42.028 --> 00:38:43.237 ‎hãy đưa tôi đến 00:38:44.030 --> 00:38:45.448 ‎một nơi riêng tư cho hai ta. 00:38:56.334 --> 00:38:58.419 ‎Anh bỏ đi ngay lúc hấp dẫn nhất sao? 00:38:58.502 --> 00:39:00.296 ‎Các anh tận hưởng đi. 00:39:01.422 --> 00:39:05.176 ‎Còn tôi sẽ đi tận hưởng thú vui khác. 00:39:06.135 --> 00:39:08.220 ‎Số 69 đời thực à? 00:39:09.263 --> 00:39:11.098 ‎Chúc ngon miệng! 00:39:11.182 --> 00:39:13.059 ‎Chúc anh chim chuột vui vẻ. 00:39:21.067 --> 00:39:23.319 ‎- Anh bày trò gì vậy? ‎- Không hiểu tiếng Hàn à? 00:39:24.195 --> 00:39:25.571 ‎Tao không bước lên nữa. 00:39:25.654 --> 00:39:26.947 ‎Đừng bịp bợm nữa! 00:39:28.282 --> 00:39:29.950 ‎Luật quy định đi theo thứ tự. 00:39:33.704 --> 00:39:35.456 ‎Câm mồm, thằng chó. 00:39:36.582 --> 00:39:39.001 ‎Ở đây là địa ngục. ‎Địa ngục làm gì có luật lệ. 00:39:39.085 --> 00:39:41.087 ‎Nếu muốn thì tao mời mày đi trước. 00:39:41.170 --> 00:39:43.089 ‎Khốn nạn! 00:39:45.633 --> 00:39:47.093 ‎Anh không đi thì tôi sẽ đẩy anh. 00:39:47.676 --> 00:39:48.511 ‎Được thôi. 00:39:49.303 --> 00:39:50.763 ‎Được đấy, khốn kiếp. 00:39:50.846 --> 00:39:53.432 ‎Nhào vô! Chết chung cả đám đi! 00:39:53.516 --> 00:39:55.267 ‎Này, bọn khốn! 00:39:55.351 --> 00:39:58.521 ‎Tao không chết thay bọn mày đâu. ‎Nhào vô đi này! 00:40:00.689 --> 00:40:01.899 ‎Hoặc là mày đi trước, 00:40:03.401 --> 00:40:04.902 ‎hoặc là cùng chết ở đây. 00:40:06.320 --> 00:40:07.738 ‎Chọn một trong hai đi. 00:40:08.322 --> 00:40:10.074 ‎Đừng có vênh váo, thằng khốn. 00:40:11.283 --> 00:40:13.786 ‎Thời gian đang trôi mà không chịu đi à? 00:40:13.869 --> 00:40:15.830 ‎Vậy cùng đợi đến lúc chết chung đi. 00:40:22.795 --> 00:40:23.629 ‎Chết tiệt. 00:40:42.731 --> 00:40:44.817 ‎Gương mặt thế này 00:40:46.360 --> 00:40:49.572 ‎không nên giấu đằng sau mặt nạ. 00:41:04.170 --> 00:41:05.171 ‎Nếu cậu 00:41:06.422 --> 00:41:08.257 ‎có thể thỏa mãn tôi 00:41:09.592 --> 00:41:11.719 ‎trong năm phút, 00:41:14.054 --> 00:41:16.056 ‎tôi sẽ thay đổi cuộc đời cậu. 00:41:29.695 --> 00:41:30.821 ‎Thỏa mãn chưa? 00:41:42.958 --> 00:41:45.628 ‎Nếu ông có thể ‎thỏa mãn tôi trong năm phút, 00:41:46.295 --> 00:41:47.963 ‎tôi có thể để ông sống. 00:41:53.093 --> 00:41:56.388 ‎Kể tôi nghe tất cả những gì ‎ông biết về trò chơi này. 00:42:05.105 --> 00:42:06.732 ‎Chết tiệt, còn không mau đi à? 00:42:06.815 --> 00:42:08.275 ‎Đi nhanh đi! 00:42:08.359 --> 00:42:09.235 ‎Anh đi trước đi. 00:42:33.842 --> 00:42:35.511 ‎Bọn khốn đần độn. 00:42:40.266 --> 00:42:43.561 ‎Nghĩ mình có hai hòn bi ‎rồi bày đặt ra vẻ cao ngạo. 00:42:44.353 --> 00:42:45.521 ‎Vậy mà không dám đi? 00:42:46.188 --> 00:42:48.899 ‎Mẹ kiếp, xấu hổ thật. 00:42:48.983 --> 00:42:50.818 ‎Câm mồm đi, con điếm. 00:42:51.485 --> 00:42:54.238 ‎Mày có sủa kiểu gì, tao cũng không đi. 00:42:54.321 --> 00:42:55.281 ‎Deok Su à. 00:42:56.448 --> 00:42:59.034 ‎Tao xấu hổ đến mức muốn chết quách đi 00:43:00.286 --> 00:43:02.830 ‎vì từng ăn nằm với ‎một thằng cặn bã như mày. 00:43:03.414 --> 00:43:05.124 ‎Vậy mày đi trước rồi chết đi. 00:43:08.127 --> 00:43:08.961 ‎Tránh ra. 00:43:10.671 --> 00:43:11.714 ‎Thật sao? 00:43:12.381 --> 00:43:14.592 ‎- Mày đi trước thật à? ‎- Ừ. 00:43:15.634 --> 00:43:16.969 ‎Tao là Han Mi Nyeo đấy. 00:43:18.554 --> 00:43:22.141 ‎Tao không đứng ở đây mãi ‎với thằng khốn như mày 00:43:22.224 --> 00:43:23.183 ‎đến lúc chết đâu. 00:43:29.315 --> 00:43:30.524 ‎Vậy tao càng cảm ơn. 00:43:41.201 --> 00:43:42.286 ‎Chọn cho kỹ. 00:43:49.835 --> 00:43:50.836 ‎Mày làm gì vậy? 00:43:50.919 --> 00:43:52.713 ‎Thằng khốn ngây thơ. 00:43:52.796 --> 00:43:55.674 ‎Mày tưởng tao sẽ chết thay mày thật à? 00:43:58.093 --> 00:43:59.094 ‎Buông tay ra. 00:43:59.178 --> 00:44:00.220 ‎Mày nhớ chứ? 00:44:00.304 --> 00:44:02.681 ‎Mày hứa sẽ đi với tao đến cuối cùng mà. 00:44:02.765 --> 00:44:05.309 ‎Con điên này! Mẹ kiếp! 00:44:05.392 --> 00:44:07.394 ‎Thả tao ra, con điếm! 00:44:10.481 --> 00:44:11.690 ‎Chết tiệt. 00:44:14.026 --> 00:44:17.696 ‎Tao đã cảnh cáo nếu mày dám ‎phản bội thì tao sẽ giết mày rồi mà. 00:44:21.575 --> 00:44:22.618 ‎Đừng làm thế. 00:44:23.118 --> 00:44:24.662 ‎Để tao đi trước cho. 00:44:26.372 --> 00:44:28.457 ‎Thả ra đi. Thả ra! 00:44:28.540 --> 00:44:29.833 ‎Thằng hèn. 00:44:31.585 --> 00:44:32.586 ‎Deok Su à. 00:44:33.379 --> 00:44:34.588 ‎Mày biết gì không? 00:44:35.589 --> 00:44:37.675 ‎Chim mày bé như hạt đậu. 00:44:38.842 --> 00:44:41.011 ‎Mẹ kiếp. 00:45:04.493 --> 00:45:07.371 ‎Giờ lại là màn kết thơ mộng ‎của hai người bọn họ. 00:45:07.454 --> 00:45:09.415 ‎"Địa ngục không đáng sợ ‎bằng phụ nữ bị khinh miệt". 00:45:10.541 --> 00:45:13.710 ‎Lại thêm một học trò của Bard. ‎Tôi không ngờ đến đấy. 00:45:13.794 --> 00:45:17.381 ‎Thật ra không phải là Shakespeare, ‎mà là Congreve. William Congreve. 00:45:17.464 --> 00:45:19.383 ‎Tôi thích anh khi không mở mồm ra hơn đấy. 00:45:27.683 --> 00:45:29.184 ‎Đi kiểm tra phòng VIP đi. 00:45:46.869 --> 00:45:48.620 ‎Anh đang làm gì vậy? 00:45:48.704 --> 00:45:49.788 ‎Đừng câu giờ nữa. 00:45:49.872 --> 00:45:50.956 ‎Đợi tôi chút thôi. 00:45:51.039 --> 00:45:53.208 ‎Tôi biết cách phân biệt chúng. 00:45:53.292 --> 00:45:56.545 ‎- Bằng cách nào? ‎- Tôi làm ở xưởng kính 30 năm rồi. 00:45:57.588 --> 00:45:58.964 ‎Người khác không nhìn ra, 00:45:59.673 --> 00:46:03.552 ‎nhưng nếu nhìn kính cường lực ‎dưới ánh sáng theo góc nghiêng, 00:46:04.178 --> 00:46:07.514 ‎sẽ thấy những đốm mờ bên trong. 00:46:23.739 --> 00:46:25.741 ‎Một điểm khác nữa là âm thanh. 00:46:26.366 --> 00:46:30.287 ‎Kính cường lực được làm ‎dưới nhiệt độ cao trên 700 độ 00:46:30.370 --> 00:46:33.999 ‎nên nếu dùng búa gõ, ‎tiếng vang sẽ rõ hơn kính thường. 00:46:34.583 --> 00:46:36.210 ‎Sao bây giờ anh mới nói? 00:46:36.293 --> 00:46:37.503 ‎Nếu từ đầu anh đi trước… 00:46:37.586 --> 00:46:38.670 ‎Sao tôi phải làm thế? 00:46:39.254 --> 00:46:41.924 ‎Bọn họ đều cố giết tôi mỗi khi có cơ hội. 00:46:59.358 --> 00:47:00.901 ‎Anh ta phân biệt được thật sao? 00:47:00.984 --> 00:47:02.402 ‎Tôi nghĩ thế. 00:47:02.486 --> 00:47:04.446 ‎LÀM VIỆC LÂU NĂM ‎TRONG NGÀNH CHẾ TẠO KÍNH 00:47:05.656 --> 00:47:09.993 ‎Dựa trên dữ liệu, anh ta từng làm việc ‎tại một nhà máy chế tạo kính. 00:47:10.702 --> 00:47:14.289 ‎Có trong báo cáo sao? ‎Sao tôi lại bỏ lỡ vậy? 00:47:14.373 --> 00:47:15.457 ‎Tôi cũng không dò ra. 00:47:15.541 --> 00:47:18.252 ‎Chà, hết vui rồi. 00:47:18.961 --> 00:47:23.423 ‎Đúng, số 13 chắc chắn nhìn ra ‎gì đó mà những người khác không thấy. 00:47:23.507 --> 00:47:26.760 ‎Tôi nghĩ anh ta ‎lần theo sự khúc xạ ánh sáng. 00:47:27.427 --> 00:47:29.179 ‎Để tôi điều chỉnh lại. 00:47:54.413 --> 00:47:56.290 ‎Hình như có hiệu quả đấy. 00:47:56.373 --> 00:47:59.376 ‎Đúng, anh ta không còn tự tin nữa. 00:48:13.348 --> 00:48:14.266 ‎Sao vậy? 00:48:15.183 --> 00:48:16.268 ‎Có vấn đề gì? 00:48:18.478 --> 00:48:20.272 ‎Tối quá nên nhìn không rõ. 00:48:25.736 --> 00:48:26.945 ‎Xin thứ lỗi. 00:48:37.497 --> 00:48:38.915 ‎VIP đã ngất xỉu. 00:48:39.708 --> 00:48:40.792 ‎Còn sống không? 00:48:40.876 --> 00:48:42.294 ‎Vẫn ổn ạ. 00:48:42.377 --> 00:48:43.545 ‎Kẻ xâm nhập thì sao? 00:48:44.046 --> 00:48:45.422 ‎Chúng tôi đang truy tìm. 00:48:56.516 --> 00:48:58.727 ‎Là bên nào? Chốt nhanh đi! 00:48:59.394 --> 00:49:00.771 ‎Tôi phải nghe âm thanh. 00:49:02.981 --> 00:49:04.650 ‎Anh có gì để ném không? 00:49:08.028 --> 00:49:09.112 ‎Không có gì à? 00:49:36.264 --> 00:49:37.391 ‎Cho tôi thêm một viên. 00:49:38.308 --> 00:49:40.185 ‎Tôi phải nghe cái bên phải nữa. 00:50:18.682 --> 00:50:19.683 ‎Không phân biệt được. 00:50:20.475 --> 00:50:21.685 ‎Vậy cứ đi đi. 00:52:24.099 --> 00:52:26.142 ‎Một bộ thiết bị lặn đã biến mất. 00:52:26.226 --> 00:52:28.436 ‎Có lẽ hắn ta đã thoát bằng hang động dưới nước. 00:52:28.520 --> 00:52:31.189 ‎Truy tìm vị trí và cho tàu đợi sẵn đi. 00:52:31.273 --> 00:52:33.441 ‎Vị trí dẫn đầu sẽ khó nhằn đây. 00:52:33.525 --> 00:52:35.902 ‎Xuất sắc quá! 00:56:28.718 --> 00:56:33.723 ‎Biên dịch: Vy Quang Thuận