WEBVTT 00:01.899 --> 00:03.299 Ich bin im all geboren. 00:03.980 --> 00:06.839 Ich habe nie die sonne auf meinem gesicht gespürt oder echte luft 00:06.839 --> 00:11.660 geatmet konnte mich nie im wasser treiben lassen Keiner von uns Drei 00:12.019 --> 00:14.599 generationen lang hat die art die letzten menschen am leben erhalten 00:15.179 --> 00:19.679 aber jetzt stirbt unser zuhause sind die letzte hoffnung der 00:20.160 --> 00:23.259 menschheit 100 gefangene die in einer verzweifelten mission zur erde 00:23.259 --> 00:26.219 geschickt wurden jeder von uns ist hier weil er das gesetz gebrochen 00:26.219 --> 00:30.379 hat Auf der erde gibt es keine gesetze wir müssen nur überleben wir 00:30.379 --> 00:32.700 werden auf die probe gestellt von der erde 00:32.700 --> 00:35.539 ihren verborgenen geheimnissen aber am meisten 00:38.799 --> 00:40.140 Bisher bei The Hundred. 00:40.419 --> 00:41.679 Die Ark wird sterben, Raven. 00:42.019 --> 00:44.319 Ich muss beweisen, dass die Erde wieder bewohnbar ist. 00:44.599 --> 00:46.059 Wir haben neun Tage, die Kapsel zu 00:46.059 --> 00:48.140 reparieren, damit ich einen Flug überleben kann. 00:48.579 --> 00:51.739 Weißt du, mein Dad hat um Gnade gefläht, als sein Vater ihn geflotet hat. 00:52.000 --> 00:53.000 Das ist für meinen Vater! 00:55.799 --> 00:57.099 Du bist Charlotte, nicht wahr? 00:57.399 --> 00:58.659 Es ist okay, Angst zu haben. 00:59.079 --> 01:00.079 Möchtest du darüber reden? 01:00.199 --> 01:01.479 Es ist wegen meinen Eltern. 01:01.939 --> 01:04.819 Sie wurden gefloatet und ich sehe sie in meinen Träumen. 01:05.200 --> 01:06.579 -Nein! -Charlotte, wach auf! 01:07.519 --> 01:08.519 Kommt das oft vor? 01:09.579 --> 01:12.060 Besege deine Dämonen, dann folgen sie dir nicht in den Schatten. 01:13.900 --> 01:14.920 Tut mir leid. 01:30.000 --> 01:33.500 ♪ 01:46.700 --> 01:48.680 Du solltest nicht allein hier draußen sein. 01:49.640 --> 01:50.680 Was, wenn ich ein Grounder wäre? 01:52.219 --> 01:54.159 Sie haben Wells gleich vor dem Wall getötet. 01:54.280 --> 01:57.140 Sagt der Typ, der mal wieder eine Nacht lang den Wald allein erkundet hat. 01:57.219 --> 01:59.760 Ja, aber ich bin leichtsinnig und verantwortungslos. 02:01.799 --> 02:02.799 Ich hab was für dich. 02:05.650 --> 02:07.250 Wo hast du den her? 02:07.870 --> 02:08.870 Aus dem Schreiber einladen. 02:14.659 --> 02:18.240 Als wir noch Kinder waren, hat Waltz 02:18.240 --> 02:21.680 mir immer Kohlestifte und Tinte geschenkt. 02:22.939 --> 02:25.140 Eigentlich alles, womit ich zeichnen konnte. 02:27.969 --> 02:29.229 Irgendwann hab ich dann rausgefunden, 02:29.310 --> 02:31.049 dass er dafür seine Sachen eingetauscht hat. 02:33.050 --> 02:35.090 Er wollte auch nicht, dass ich das weiß. 02:37.230 --> 02:40.390 Er hat den Verrat auf sich genommen, damit ich meine Mutter nicht hasse. 02:42.900 --> 02:43.939 Ich weiß. 02:47.759 --> 02:49.560 Meine Mutter hat meinen Vater getötet. 02:56.050 --> 03:01.050 Ich wünschte, es gäbe eine Möglichkeit, ihr 03:01.050 --> 03:02.130 zu sagen, dass ich's weiß. 03:02.390 --> 03:03.870 Ich will, dass sie fühlt, was ich... 03:09.150 --> 03:10.150 Wo gehst du hin? 03:10.710 --> 03:11.930 Ich werde es sie fühlen lassen. 03:22.500 --> 03:27.000 ♪ 03:27.550 --> 03:28.550 Nein! 03:30.650 --> 03:31.849 Nein, nein, nein! 03:41.250 --> 03:42.330 Das kann doch nicht sein. 03:45.060 --> 03:46.060 Verdammt. 03:54.500 --> 03:55.860 Das ist doch unlogisch. 03:56.939 --> 04:01.500 Nur weil ihr Armband nicht mehr sendet, heißt das nicht zwingend... 04:02.639 --> 04:03.639 Okay. 04:04.680 --> 04:06.979 Seit über einer Woche ist kein Signal abgebrochen. 04:07.340 --> 04:10.159 Wir können noch davon ausgehen, die Dinge stabilisieren sich auf der Erde. 04:10.300 --> 04:11.360 Und das sollten wir auch. 04:11.520 --> 04:12.520 Ja. 04:16.149 --> 04:19.769 Ich brauche eine Analyse von Klags Vitalwerten der letzten zwei Tage. 04:19.849 --> 04:22.029 Abby, du... Mach sie fertig, bis ich zurückkomme. 04:28.050 --> 04:29.550 Ja, ich hab's geschafft. 04:30.699 --> 04:31.730 Es funktioniert noch. 04:37.990 --> 04:38.990 Was? 04:39.129 --> 04:40.750 Monty braucht ein funktionierendes Armband. 04:40.850 --> 04:42.189 Und du wolltest deine Mutter bestrafen? 04:43.310 --> 04:45.629 Ihnen geht der Sauerstoff aus und wir brauchen ihre Hilfe. 04:46.010 --> 04:47.970 Meine Mutter wird nur vorübergehend glauben, dass ich tot bin. 04:48.070 --> 04:50.010 Nicht, wenn ich keine Verbindung zur Raumstation bekomme. 04:51.530 --> 04:52.550 Aber es sieht gut aus. 04:53.350 --> 04:54.550 Heute Abend sprechen wir mit der ARK. 05:11.110 --> 05:12.810 Das Stück müsste bis morgen fertig sein. 05:16.750 --> 05:17.750 Hey! 05:20.100 --> 05:22.960 Nimmst du die Grounder-Warten geduldig ab, bis der Wal fertig ist? 05:24.040 --> 05:25.980 Vielleicht sollte die Kleine das für dich tragen, hm? 05:26.280 --> 05:27.740 Ich brauche nur einen Schluck Wasser, okay? 05:28.140 --> 05:29.140 Dann geht's schon wieder. 05:30.040 --> 05:32.439 Murphy, hol ihm einen Schluck Wasser. 05:33.200 --> 05:34.340 Hey, kriegst du das hin? 05:36.620 --> 05:38.420 Nein, war nur ein Scherz. 05:51.600 --> 05:53.320 Was soll die Scheiße, Murphy? 05:53.379 --> 05:54.379 Spring dich um! 05:57.620 --> 05:59.640 Du wolltest doch in der Wasserpause, oder nicht? 05:59.920 --> 06:01.500 Geh wieder an die Arbeit, los! 06:09.350 --> 06:10.930 Siehst du, wir sind schon da. 06:11.290 --> 06:12.530 Nur noch ein paar Schritte, okay? 06:13.810 --> 06:15.030 Ein Fuß vor den anderen. 06:19.199 --> 06:21.379 Hey, was ist los? 06:22.719 --> 06:24.300 Nichts, mir geht's gut. 06:25.139 --> 06:26.500 Jasper, es ist eine Woche her. 06:27.079 --> 06:29.459 Du hast eine zweite Chance bekommen, also nutze sie. 06:31.699 --> 06:33.079 -Aaaaaah! -Octavia? 06:35.890 --> 06:36.890 Oktavia? 06:37.790 --> 06:38.790 Oktavia! 06:39.550 --> 06:40.770 Oktavia, ist alles okay? 06:42.150 --> 06:43.210 Hey, du Arsch! 06:44.490 --> 06:45.590 Verzieh dich, ja? 06:46.230 --> 06:48.010 Jasper, komm schon. 06:48.410 --> 06:49.410 Hier ist nichts von dem Hotel. 06:56.000 --> 06:59.000 ♪ 07:14.800 --> 07:16.240 Die Frau Rethin? 07:16.699 --> 07:17.699 Der Herr Rath. 07:17.939 --> 07:19.139 Gehst du zur Mechanikstation? 07:20.980 --> 07:22.500 Ja, da will ich gerade hin. 07:23.740 --> 07:25.920 Du warst in der letzten Woche neunmal dort. 07:27.040 --> 07:28.639 Sollte ich vielleicht irgendetwas wissen? 07:30.060 --> 07:31.080 Überwachst du mich, Kane? 07:31.780 --> 07:33.120 Ich überwache jeden, Abby. 07:34.639 --> 07:35.759 Machst du dagegen, wenn ich mitkomme? 07:36.139 --> 07:37.139 Nein, gar nicht. 07:37.379 --> 07:38.800 Aber dann muss ich dich impfen lassen. 07:39.400 --> 07:40.400 Wieso das? 07:41.000 --> 07:43.560 Eine Mechanikerin hat das Streptokokken, es geht ihr wieder gut. 07:43.560 --> 07:46.560 Aber ich kontrolliere immer noch die Bakterienwerte auf der Station. 07:47.500 --> 07:48.800 Wir wollen nicht noch einen Ausbruch. 07:50.860 --> 07:52.400 Die Krankenstation liegt auf dem Weg. 07:52.500 --> 07:53.500 Ist schon gut. 07:54.900 --> 07:58.019 Ich will dich nicht aufhalten, aber... 07:58.019 --> 07:59.379 Halt mich auf dem Laufenden. 08:01.000 --> 08:02.000 Aber natürlich. 08:10.399 --> 08:12.479 Wie schnell können Sie das Ding startklar machen? 08:13.519 --> 08:16.459 Mir fehlen noch einige Teile, um einen Druckregler zu bauen. 08:17.819 --> 08:19.000 Wir haben noch zwei Tage, nicht? 08:19.399 --> 08:21.159 Können wir ohne diesen Regler starten? 08:21.519 --> 08:24.459 Starten könnten wir, aber wir würden den Flug zur Erde nicht überleben. 08:24.679 --> 08:26.079 Und ich rede von einem qualvollen Tod. 08:26.479 --> 08:28.279 Geplatzte Lungen, Luftblasen im Hirn. 08:28.419 --> 08:29.419 Wir brauchen das Teil. 08:29.759 --> 08:31.259 Wieso? Was ist los? Hat sich was geändert? 08:33.750 --> 08:35.330 Klarks Armband sendet nicht mehr. 08:40.120 --> 08:41.680 Ja, aber das bedeutet nichts, oder? 08:42.500 --> 08:43.879 Sie hat es abgenommen, so wie die anderen. 08:49.390 --> 08:50.390 Okay. 08:50.550 --> 08:52.210 Ich kann einen Druckregler beschaffen. 08:52.290 --> 08:53.290 Heute. 08:53.290 --> 08:54.290 Wie? 08:54.710 --> 08:56.190 Das sag ich Ihnen besser nicht. 09:05.689 --> 09:07.909 Das Messer ist aus Metall von unserem Dropship. 09:08.409 --> 09:09.409 Was meinst du damit? 09:09.889 --> 09:11.029 Wer weiß sonst noch davon? 09:11.109 --> 09:12.109 Niemand. 09:12.109 --> 09:13.109 Wir brachten es gleich her. 09:13.469 --> 09:14.469 Clark? 09:15.609 --> 09:17.909 Das bedeutet nicht, die Grounder haben Wells getötet. 09:18.809 --> 09:19.990 Es war einer von uns. 09:22.769 --> 09:24.349 Es ist also ein Mörder im Camp? 09:24.429 --> 09:26.269 Es ist mehr als nur ein Mörder in diesem Camp. 09:27.309 --> 09:28.309 Das ist nichts Neues. 09:28.409 --> 09:29.409 Sag das nicht weiter. 09:31.899 --> 09:33.539 Geh mir aus dem Weg, Bellamy. 09:33.559 --> 09:34.559 Clark, sei vernünftig. 09:35.120 --> 09:36.159 Schau, was wir erreicht haben. 09:36.399 --> 09:37.699 Der Wall, die Patrouillen. 09:37.779 --> 09:40.600 Dass alle glauben, die Grounder hätten Waltz getötet, ist gut für uns. 09:40.679 --> 09:41.899 Ach, gut für dich meinst du? 09:42.279 --> 09:44.179 Weil die Leute für dich arbeiten, wenn sie Angst haben. 09:44.240 --> 09:45.659 -Deswegen? -Ja, ganz genau. 09:46.059 --> 09:47.299 Aber es ist für uns alle gut. 09:47.659 --> 09:49.679 Aus Furcht vor den Groundern entsteht dieser Wall. 09:50.120 --> 09:50.919 Willst du etwa einfach 09:50.919 --> 09:52.939 herausmarschieren und den Mörder bitten, sich zu stellen? 09:53.579 --> 09:54.959 Du weißt nicht mal, wem das Messer gehört. 09:54.980 --> 09:55.980 Ach, wirklich nicht? 09:57.019 --> 09:58.019 J.M. 09:58.199 --> 09:59.199 John Murphy. 09:59.439 --> 10:01.039 Die anderen haben ein Recht, das zu erfahren. 10:04.759 --> 10:06.799 Kein Wasser, bis dieser Abschnitt fertig ist! 10:06.819 --> 10:07.819 Hey! 10:08.139 --> 10:09.139 Was? 10:09.159 --> 10:10.320 Was glotzt du so, hm? 10:10.419 --> 10:11.779 Du verfluchtes Dreckschwein! 10:11.779 --> 10:13.299 Ho, ho, ho! Was ist dein Problem, Süße? 10:13.299 --> 10:14.299 Erkennst du das hier? 10:15.000 --> 10:16.039 Das ist mein Messer. 10:16.079 --> 10:17.419 -Wo hast du das gefunden? -Da, wo du's 10:17.419 --> 10:19.220 verloren hast, nachdem du Wells getötet hast. 10:19.259 --> 10:20.259 Wo? 10:20.399 --> 10:21.399 Was? 10:23.480 --> 10:25.419 Die Grounder haben Wells getötet, nicht ich. 10:25.500 --> 10:26.679 Ich weiß, dass du's getan hast. 10:26.799 --> 10:27.899 Und du wirst dafür bezahlen. 10:28.039 --> 10:29.039 Ach ja? 10:29.919 --> 10:31.539 Bellamy, du wirst auf den Scheiß nicht glauben. 10:32.799 --> 10:34.319 Du hast gedroht, ihn umzubringen. 10:34.399 --> 10:35.399 Das haben alle gehört. 10:35.620 --> 10:36.679 Du konntest ihn nicht ausstehen. 10:36.740 --> 10:38.460 Viele hier haben Wells nicht ausstehen können. 10:38.960 --> 10:40.779 Sein Vater hat uns doch alle eingesperrt. 10:40.860 --> 10:42.500 Du bist der Einzige, der auf ihn losgegangen ist. 10:42.559 --> 10:44.600 Mit deinem Messer. Da hab ich ihn auch nicht getötet. 10:44.819 --> 10:46.339 Du wolltest auch Jasper töten. 10:46.500 --> 10:47.500 Was? 10:50.240 --> 10:51.240 Das ist lächerlich. 10:51.279 --> 10:53.679 Ich muss mich weder vor dir rechtfertigen, noch vor sonst jemandem. 10:53.740 --> 10:54.740 Wie war das? 10:58.950 --> 11:02.290 Balamie, hör zu, Mann, ich hab das nicht getan. 11:02.950 --> 11:05.070 Sie haben seine Finger und dein Messer im Wald gefunden. 11:06.970 --> 11:08.750 Wollt ihr in so einer Gesellschaft leben? 11:08.850 --> 11:09.850 Wollt ihr das? 11:10.230 --> 11:12.029 Ihr sagt, es soll keine Regeln geben. 11:12.129 --> 11:14.889 Heißt das, wir dürfen uns gegenseitig umbringen, ohne bestraft zu werden? 11:14.930 --> 11:16.909 Ich sagte doch schon, ich hab niemanden umgebracht. 11:16.990 --> 11:18.070 Ich sage, wir floaten ihn. 11:18.430 --> 11:19.430 Ja, ganz genau. 11:19.570 --> 11:20.830 Das hab ich nicht gemeint. 11:20.950 --> 11:22.690 Wieso nicht? Er verdient es zu sterben. 11:22.769 --> 11:25.110 Das ist Gerechtigkeit. Wache ist keine Gerechtigkeit. 11:25.110 --> 11:26.649 Es ist schon. Floaten! 11:26.970 --> 11:27.970 Floaten! 11:28.170 --> 11:29.170 Floaten! 11:29.350 --> 11:30.370 -Floaten! -Floaten! 11:37.500 --> 11:38.500 Hey, das reicht! 11:40.299 --> 11:41.359 Lass mich in Ruhe! 11:41.479 --> 11:42.559 Ich hab ihn nicht getötet! 11:48.840 --> 11:49.840 Lasst ihn los! 12:04.850 --> 12:05.950 Das könnt ihr nicht machen! 12:06.850 --> 12:07.850 Verschwinde! 12:07.970 --> 12:09.810 Verschwinde von mir! Du sollst mich loslassen! 12:10.930 --> 12:11.930 Nein, nicht! 12:12.409 --> 12:13.409 Nein! 12:16.250 --> 12:18.230 Du kannst sie aufhalten, Bellamy! 12:18.509 --> 12:20.009 Sie werden auf dich hören! 12:20.370 --> 12:22.230 Bellamy, du solltest es tun! 12:22.830 --> 12:23.830 Bellamy! 12:23.830 --> 12:25.370 Bellamy! Bellamy! 12:25.450 --> 12:26.450 Bellamy! 12:26.809 --> 12:27.809 Bellamy! 12:27.809 --> 12:28.809 Bellamy! 12:29.669 --> 12:31.549 Ich hab dich im Wald mit Adam gesehen. 12:31.669 --> 12:33.169 Du bist kein Killer, das weiß ich! 12:33.289 --> 12:34.389 -Bellamy! -Bellamy! 12:34.389 --> 12:35.549 -Bellamy! -Bellamy, tu das nicht! 12:35.710 --> 12:36.710 Tu es nicht! 12:36.789 --> 12:38.009 Bellamy! Bellamy! Bellamy! 12:38.009 --> 12:39.330 Nein! Bellamy! 12:39.669 --> 12:40.970 -Bellamy! -Bellamy! -Nein! -Bellamy! 12:41.149 --> 12:42.149 Bellamy! 12:42.149 --> 12:43.149 Bellamy! 12:43.750 --> 12:46.070 Das darfst du nicht tun, Bellamy! 12:54.220 --> 12:55.939 Wie konntest du das tun? 12:55.979 --> 12:57.259 Das ist deine Schuld, Prinzessin! 12:57.399 --> 12:58.639 Du hättest den Mond halten sollen! 12:58.819 --> 12:59.919 Was zum Teufel macht ihr da? 13:00.419 --> 13:01.419 Schneidet ihn los! 13:01.839 --> 13:02.839 Charlotte, verschwinde von hier! 13:03.039 --> 13:04.039 Schneidet ihn los! 13:04.179 --> 13:05.579 Gebt mir verdammt noch mal aus dem Weg! 13:05.579 --> 13:06.679 Nein, hört auf, okay? 13:07.000 --> 13:08.719 Murphy hat Wes nicht getötet! 13:10.319 --> 13:11.399 Ich war es! 13:11.539 --> 13:12.539 Oh mein Gott! 13:31.700 --> 13:33.160 Es gibt noch kein Essen. 13:33.300 --> 13:35.000 Ich hab keinen Hunger, ich will einen Handel machen. 13:35.460 --> 13:37.100 Und keinen Vortrag, dass ich hier falsch bin. 13:37.379 --> 13:39.160 Sag Nigel, dass hier kleines Vögelchen hier ist. 13:39.340 --> 13:40.660 Sieh an, sieh an. 13:43.000 --> 13:45.320 Wie lange ist es her, kleines Vögelchen? 13:45.519 --> 13:46.539 Ich brauche einen Druckregler. 13:47.200 --> 13:48.200 Wofür? 13:48.620 --> 13:49.720 Um Druck zu regeln. 13:49.879 --> 13:50.879 Der war gut. 13:51.500 --> 13:53.179 Du hast den gleichen Humor wie deine Mutter. 13:53.740 --> 13:54.740 Was willst du dafür? 13:54.919 --> 13:57.059 Ach, mit Maschinenteilen handel ich nicht mehr. 13:57.240 --> 13:58.240 Ist zu gefährlich. 13:58.559 --> 14:01.259 Wie wär's mit MS-Gras oder Schwarzgebranntem? 14:01.279 --> 14:02.279 Davon hab ich reichlich. 14:02.279 --> 14:04.259 Spar dir das für jemanden, der es nicht besser weiß. 14:05.159 --> 14:06.159 Was willst du dafür? 14:06.279 --> 14:07.279 Sag schon. 14:10.580 --> 14:13.820 Ich bin dem Leiter des Elektro-Sektors einen Gefallen schuldig. 14:14.039 --> 14:17.960 Und er hat eine Schwäche für taffe, hübsche Mädchen wie dich. 14:20.049 --> 14:21.309 Das ist ein Witz, oder? 14:21.569 --> 14:23.689 Ich mache nie Witze, wenn es ums Geschäft geht. 14:24.089 --> 14:25.509 Kane überwacht jeden meiner Schritte. 14:25.729 --> 14:29.649 Wenn ich so ein Risiko eingehe, dann muss es sich für mich auch lohnen. 14:29.849 --> 14:31.329 Du willst, dass ich diesen Kerl füge? 14:33.799 --> 14:35.079 Das kann ich nicht tun. 14:35.279 --> 14:36.659 Dann scheinst du den Druck wohl nicht so 14:36.659 --> 14:38.579 dringend regeln zu müssen, wie du dachtest. 14:39.620 --> 14:40.879 Ach, float' dich doch, Nigel. 14:42.379 --> 14:45.439 Weißt du, deine Mutter wär' auf den Deal eingegangen. 14:46.719 --> 14:49.159 Ehrlich gesagt, ist sie das auch. 14:49.819 --> 14:50.819 Mehrmals. 14:50.839 --> 14:52.519 Wacke es nicht so, über meine Mutter zu reden! 14:52.519 --> 14:53.779 Nein, beruhig dich, Kleine! 14:53.799 --> 14:55.459 Nein, nein, ich reich' nicht um, Nigel! 14:55.699 --> 14:57.339 Lass' mich los! Lass' dann, kleines Vögelchen! 14:59.519 --> 15:01.039 Wir wollen die Kleine, Bellamy! 15:01.079 --> 15:02.079 Warum, Charlotte? 15:02.079 --> 15:05.279 Ich wollte doch nur meine Dämonen besiegen, wie du's mir gesagt hast. 15:05.639 --> 15:07.019 Wovon redet sie da, Bellamy? 15:07.199 --> 15:09.199 Sie, sie hat mich falsch verstanden, Charlotte. 15:09.339 --> 15:10.479 So hab' ich das nicht gemeint. 15:10.500 --> 15:11.699 Bring' sofort das Mädchen raus! 15:11.719 --> 15:13.079 Lass' nicht zu, dass sie mir wehtun! 15:13.439 --> 15:15.539 Falls ihr ne zündende Idee habt, dann raus damit! 15:18.259 --> 15:19.539 Ach, jetzt sagt ihr nichts! 15:19.599 --> 15:20.719 Dass da draußen sind deine Jungs... 15:20.719 --> 15:21.759 Es ist nicht meine Schuld! 15:22.059 --> 15:24.559 Wenn sie auf mich gehört hätte, würden die immer noch den Wal bauen! 15:24.899 --> 15:27.019 Hey, du willst ne Gesellschaft aufbauen, Prinzessin? 15:27.659 --> 15:29.139 Dann bauen wir ne Gesellschaft auf! 15:29.219 --> 15:30.359 -Bringt sie raus! -Nein! 15:30.679 --> 15:31.679 Bitte, Bellamy! 15:33.000 --> 15:34.000 Hör' zu, Charlotte. 15:34.479 --> 15:35.479 Es wird alles gut. 15:35.819 --> 15:37.419 Du bleibst hier bei ihnen. 15:42.020 --> 15:43.700 Sieh an, wer sich endlich zu uns gesetzt hat. 15:43.759 --> 15:45.159 Schalten Gang runter und beruhig dich. 15:46.100 --> 15:47.100 Sonst was? 15:47.519 --> 15:48.960 Was willst du sonst machen, mich aufhängen? 15:49.360 --> 15:51.340 Ich hab den Leuten nur gegeben, was sie wollten. 15:53.850 --> 15:55.290 Das ist eine gute Idee. 15:55.470 --> 15:56.470 Machen wir es doch jetzt auch. 15:57.649 --> 16:00.210 Also wer will, dass wir den wahren Mörder aufhängen? 16:00.870 --> 16:01.950 Hand hoch, wer dafür ist! 16:09.009 --> 16:10.009 Verstehe. 16:10.870 --> 16:14.330 Es ist okay, dass ich unschuldig aufgehängt werde, aber wenn dieses 16:14.330 --> 16:17.310 kleine Miststück den Mord gesteht, dann wollt ihr sie gehen lassen? 16:20.269 --> 16:21.470 Oh, ihr Feiglinge! 16:21.470 --> 16:22.529 Ihr seid alle Feiglinge! 16:22.610 --> 16:25.550 -Hey, Murphy! -Murphy! -Es ist vorbei. 16:30.750 --> 16:31.870 Gut, wie du willst, Boss. 16:39.350 --> 16:40.409 Und was das Mädchen? 16:44.389 --> 16:45.389 Charlotte! 16:46.129 --> 16:47.950 Charlotte, ich weiß, dass du mich halten kannst! 16:48.509 --> 16:49.710 Und wenn ich dich finde, wirst du mitkommen! 16:53.500 --> 16:59.500 ♪ 17:32.330 --> 17:33.650 So viele Patienten? 17:34.110 --> 17:35.110 Sauerstoffentzug. 17:35.509 --> 17:36.570 Und das ist erst der Anfang. 17:36.830 --> 17:37.830 Wieso sind Sie hier? 17:38.150 --> 17:39.390 Ich hab das Teil nicht bekommen. 17:39.670 --> 17:40.670 Nigel wollte das. 17:40.690 --> 17:41.690 Sie waren bei Nigel? 17:41.750 --> 17:42.750 Ja. 17:43.310 --> 17:45.110 Cain versucht seit Jahren sie dran zu kriegen. 17:46.050 --> 17:47.410 Hat sie jemand dort gesehen? 17:48.110 --> 17:49.110 Weiß ich nicht. 17:49.430 --> 17:52.410 Nein, Abby, das bedeutet, dass wir heute nicht starten können. 17:52.890 --> 17:54.610 Sind Sie sicher, dass Nigel es besorgen kann? 17:54.630 --> 17:55.810 Ja, könnte sie, aber... 17:55.810 --> 17:56.810 Okay, ich regele das. 17:57.269 --> 17:58.590 Was wollen Sie denn tun? 18:00.950 --> 18:02.509 Das sage ich Ihnen besser nicht. 18:12.750 --> 18:14.230 Hallo, Dr. Griffin. 18:14.250 --> 18:15.250 Nigel. 18:18.950 --> 18:19.950 Morphine? 18:20.190 --> 18:21.290 Was wollen sie dafür? 18:21.890 --> 18:22.910 Einen Druckregler. 18:23.950 --> 18:25.810 Ich habe Raven wohl unterschätzt. 18:26.530 --> 18:29.210 Wie kommt sie zu einer so einflussreichen Gönnerin? 18:29.530 --> 18:31.070 Sie haben drei Sekunden sich zu entscheiden. 18:31.470 --> 18:32.570 Sind wir im Geschäft oder nicht? 18:41.950 --> 18:43.250 Es ist bald dunkel, Finn. 18:43.330 --> 18:44.330 Wohin gehen wir? 18:46.090 --> 18:48.069 Sag mir wenigstens, dass du einen Plan hast 18:48.069 --> 18:49.850 und wir nicht nur ziellos durch den Wald irren. 18:50.130 --> 18:51.130 Ich hab einen Plan. 18:52.890 --> 18:54.330 Charlotte, was soll denn der Blödsinn? 18:55.970 --> 18:58.230 Auch wenn wir dich gerettet haben, haben wir den nicht verziehen. 18:58.610 --> 18:59.610 Verstanden? 19:01.190 --> 19:02.190 Klar. 19:05.099 --> 19:06.199 Sie ist doch ein Kind. 19:07.000 --> 19:08.000 Sie ist ein Killer! 19:08.740 --> 19:10.399 Du hast einen Menschen getötet, Charlotte! 19:10.799 --> 19:11.799 Sein Leben beendet! 19:12.480 --> 19:14.539 Hast du auch nur eine Sekunde darüber nachgedacht? 19:15.619 --> 19:16.619 Sieh mich an! 19:16.939 --> 19:19.599 Du kannst nicht einfach jemanden töten, damit es dir besser geht! 19:30.549 --> 19:31.669 Wir müssen weg hier. 19:32.029 --> 19:33.029 Es ist eine Möglichkeit. 19:34.430 --> 19:35.430 Ich find meinen Plan besser. 19:40.329 --> 19:41.329 Klettert rein. 20:10.629 --> 20:11.629 Finn? 20:12.189 --> 20:13.189 Was ist das hier? 20:14.670 --> 20:17.250 Naja, vorerst unser Zuhause. 20:30.059 --> 20:31.799 Unglaublich, dass du uns nichts davon erzählt hast. 20:31.879 --> 20:32.879 Ach komm, Clark. 20:32.919 --> 20:34.139 Warum sollte ich jemandem davon erzählen? 20:34.159 --> 20:35.659 Ein paar der Sachen könnten nützlich sein. 20:35.680 --> 20:36.839 Und was? Hier sind keine Waffen. 20:37.240 --> 20:38.960 Die Nahrungsmittel sind seit 90 Jahren abgelaufen. 20:38.980 --> 20:40.259 Aber manches könnten wir verwenden. 20:40.299 --> 20:41.299 Mit der Gruppe teilen. 20:41.339 --> 20:42.659 Teil doch das mit der Gruppe, wenn du willst. 20:49.400 --> 20:50.580 Was hast du gefunden? 20:53.000 --> 20:54.000 Na ja. 20:56.400 --> 20:58.340 Die haben es wohl nie hierher geschafft. 20:59.780 --> 21:00.780 Nein. 21:01.100 --> 21:02.880 Ich nehme an, sie wurden von den Bomben überrascht. 21:04.440 --> 21:05.940 Die ganzen Vorbereitungen. 21:07.320 --> 21:08.320 Seine Verschwendung. 21:10.599 --> 21:14.159 Ich weiß nicht, vielleicht hatten 21:14.159 --> 21:16.659 sie Glück, sie 21:16.659 --> 21:18.719 hätten hier unten nur ein paar Jahre überleben können. 21:19.859 --> 21:22.379 Ihnen wären die Vorräte ausgegangen oder sie wären 21:22.379 --> 21:25.779 verrückt geworden, sie hätten die Tür geöffnet und wären 21:25.779 --> 21:29.419 nach ein paar Tagen tot gewesen, vielleicht sogar noch schneller. 21:33.799 --> 21:35.079 Wie der Maus sei. 21:38.650 --> 21:40.190 Was machen wir jetzt mit ihr? 21:42.650 --> 21:45.530 Wenn ich Murphy nicht die Stirn geboten hätte, wäre das nicht passiert. 21:46.050 --> 21:47.690 Du konntest nicht wissen, dass es so kommt. 21:47.810 --> 21:48.810 Bellamy schon! 21:50.650 --> 21:54.830 Wir glauben die Grounder sind eine Gefahr und jetzt töten wir uns gegenseitig? 21:58.200 --> 21:59.779 Es muss Sanktionen geben. 22:00.880 --> 22:02.539 Wir können nicht zulassen, dass sie Menschen hängen. 22:03.440 --> 22:04.440 Nein. 22:06.500 --> 22:07.720 Hoffentlich fällt uns was ein, bevor 22:07.720 --> 22:09.640 Murphy uns tötet, weil wir ihr geholfen haben. 22:10.519 --> 22:12.120 Er ist nicht der Typ, der vergibt und vergisst. 22:13.000 --> 22:18.500 ♪ 22:20.099 --> 22:23.119 wie haben sie nicht von bedeutung wie schnell 22:23.119 --> 22:25.299 können sie ihn installieren in zwei drei stunden 22:25.299 --> 22:29.079 nämlich an womöglich haben wir nicht so viel zeit ich versuche 22:32.250 --> 22:34.869 Unsere Vorfahren haben die Ark gebaut, um uns 22:34.869 --> 22:38.730 zu erretten, aber eine Prüfung soll sie auch sein. 22:41.400 --> 22:44.980 Wir werden durchhalten, weil uns der Glaube stärkt. 22:45.380 --> 22:49.120 Der Glaube daran, dass eines Tages, Generationen nach 22:49.120 --> 22:52.519 uns, unser Volk wieder auf die Erde zurückkehren wird. 22:54.019 --> 22:55.460 Leistest du uns Gesellschaft? 22:55.880 --> 22:57.500 Erst meinetwegen hier, Varah. 22:57.759 --> 22:59.500 Mach weiter mit deinem Hokuspokus. 23:06.119 --> 23:08.860 Ihre Mutter ist heute richtig inspiriert, Marcus. 23:09.700 --> 23:11.920 Ich erinnere mich noch, als Sie der Hüter des Baums waren. 23:12.039 --> 23:13.059 Sie waren ein süßes Kind. 23:17.949 --> 23:19.509 Warum wollten Sie mich sehen, Nigel? 23:19.669 --> 23:21.470 Was wollen Sie? Es geht darum, was Sie wollen. 23:21.889 --> 23:23.190 Ich habe etwas für Sie. 23:23.529 --> 23:25.529 Wenn es kein Geständnis ist, bin ich nicht interessiert. 23:25.750 --> 23:27.990 Auch nicht, wenn es um Ihre Freundin Abby Griffin geht. 23:31.029 --> 23:32.149 Was ist mit Abby? 23:32.269 --> 23:34.389 Sie und eine gewisse Raven Reyes haben mich 23:34.389 --> 23:36.309 gebeten, Ihnen einen Druckregler zu besorgen. 23:36.809 --> 23:39.509 Als einfache Kantinenkraft habe ich doch keine andere Wahl, 23:39.609 --> 23:43.470 wenn mich eine Ihrer Ratskolleginnen bittet, etwas Illegales zu tun. 23:43.470 --> 23:46.769 Wir werden das Wohltuende Licht der Sonne spüren und frische Luft machen. 23:46.769 --> 23:49.750 Natürlich. Und seit wann verpfeifen Sie Ihre Kunden? 23:49.950 --> 23:51.649 Ich habe keine Kunden, Marcus. 23:52.049 --> 23:53.909 Ich bin eine Bürgerin der Ark. 23:54.069 --> 23:56.569 Und ich finde, niemand darf sich über das Gesetz stellen. 23:57.509 --> 23:58.509 Und Sie? 23:59.950 --> 24:01.889 Sie sind eine Plage auf diesem Schiff, Nigel. 24:04.450 --> 24:08.269 Selbst wenn es stimmt, steht Ihr Wort gegen das eines Mitglieds des Rates. 24:09.129 --> 24:10.509 Und was denken Sie, wie man glauben wird? 24:13.049 --> 24:15.849 Wissen Sie, Sie sollten mir danken. 24:17.169 --> 24:20.129 Wenn Abby aus dem Weg ist, sollten Sie 24:20.129 --> 24:22.490 Ihre Ziele ohne Hindernisse erreichen können. 24:24.849 --> 24:26.470 Ich weiß nicht, wovon Sie sprechen. 24:27.549 --> 24:29.730 Sie sind fast so überzeugend wie Ihre Mutter. 24:35.009 --> 24:36.470 Wasserverschwendung, wenn Sie mich fragen. 24:37.309 --> 24:38.309 Nicht für dich. 24:57.359 --> 24:58.359 Finn! 24:58.380 --> 24:59.380 Finn! 24:59.380 --> 25:00.380 Wach auf! 25:03.700 --> 25:04.880 Sie ist verschwunden. 25:27.000 --> 25:28.000 Charlotte! 25:28.440 --> 25:30.599 Du kannst dich nicht ewig verstecken! 25:31.220 --> 25:32.220 Keine Angst, wir tun dir keine Sorgen! 25:37.349 --> 25:38.509 Lass mich los! 25:39.409 --> 25:41.389 Hey, ich will dir nur helfen! 25:42.109 --> 25:44.689 Ich bin nicht deine Schwester, du musst mir nicht helfen! 25:45.250 --> 25:46.250 Hey, halt! 25:46.250 --> 25:48.789 Ich bin hier! Willst du, dass sie uns beide töten? 25:48.889 --> 25:49.909 Verschwinde einfach, ja? 25:50.029 --> 25:51.029 Sie wollen nur mich! 25:51.829 --> 25:52.829 Okay, Charlotte. 25:53.389 --> 25:54.389 Hör mir zu. 25:55.049 --> 25:56.669 Ich werde dich nicht im Stich lassen. 25:58.799 --> 26:00.000 Bitze, Bellamy. 26:04.200 --> 26:05.559 Schau nicht nach! 26:08.299 --> 26:09.839 Komm schon raus, Saled! 26:09.960 --> 26:10.960 Komm raus! 26:21.700 --> 26:22.940 Es war noch jemand hier. 26:25.400 --> 26:26.420 Na, wie heißt die? 26:35.859 --> 26:39.460 Abby, wie wär's, wenn ich im OP auf- und abgehe, wenn Sie arbeiten? 26:42.309 --> 26:44.630 Abby, hast du Morphium aus der Klinik gestohlen? 26:46.150 --> 26:47.890 Es wurde schon Inventur gemacht? 26:48.170 --> 26:49.170 Nein. 26:49.170 --> 26:50.590 Kane war gerade hier. Er ist unterwegs 26:50.590 --> 26:52.230 zur Mechanikstation, um euch zu verhaften. 26:52.549 --> 26:53.910 Sie haben Nigel Morphin beschafft? 26:54.430 --> 26:55.470 Sie hat mich verraten. 26:56.950 --> 26:58.090 Wie lange brauchen Sie? 26:58.390 --> 26:59.390 Zwanzig Minuten. 26:59.789 --> 27:01.069 Sie werden in fünf hier sein. 27:06.150 --> 27:08.990 Was auch passiert, sie werden diese Kapsel starten. 27:09.230 --> 27:10.230 Haben sie verstanden? 27:10.890 --> 27:12.190 Ich fliege nicht ohne sie. 27:13.250 --> 27:15.670 Es muss nur eine von uns runter zur Erde, Raven. 27:16.670 --> 27:19.490 Sobald sie die Kids gefunden haben, senden sie einen Funkspruch. 27:20.530 --> 27:22.930 Wenn sie es nicht tun, sterben 300 unschuldige Menschen. 27:26.500 --> 27:28.880 Abby, die werden Sie flauten. 27:34.500 --> 27:36.019 Dann floaten sie mich eben. 27:56.409 --> 27:57.869 Sag klar, dass ich sie liebe. 28:01.400 --> 28:03.519 Ah! Lass mich runter! 28:15.680 --> 28:18.139 Balami, wir sind zu viele für dich, gib sie uns. 28:19.180 --> 28:22.379 Mag schon sein, aber ein paar von euch reiß ich mit in den Tod. 28:22.779 --> 28:23.899 Balami, hört auf! 28:25.559 --> 28:26.700 Das geht doch zu weit. 28:28.419 --> 28:30.619 Jetzt beruhigt euch und lasst uns darüber reden. 28:36.250 --> 28:38.609 Ich habe es satt, mit dich noch dauernd reden zu hören. 28:38.710 --> 28:41.410 Lass sie los! Bleib stehen, sonst schneide ich ihr die Kehle durch! 28:41.410 --> 28:42.410 Nein, bitte! 28:42.710 --> 28:43.809 Bitte tu ihr nichts! 28:44.490 --> 28:45.490 Ich soll ihr nichts tun? 28:46.789 --> 28:47.990 Gut, dann machen wir ein Deal. 28:48.490 --> 28:50.349 Du kommst mit mir, dann lasse ich sie gehen. 28:51.970 --> 28:52.970 Tu es nicht, Charlotte! 28:56.029 --> 28:57.230 Tu es nicht, Charlotte! 28:57.349 --> 28:59.470 -Doch! -Nein! -Doch, ich muss es tun! 28:59.569 --> 29:00.569 Bleib hier! 29:02.820 --> 29:04.340 Murphy, das wird nicht passieren. 29:05.300 --> 29:07.900 Ich kann nicht zulassen, dass noch jemand verletzt wird. 29:08.500 --> 29:09.500 Nicht meinetwegen. 29:10.920 --> 29:12.180 Nach dem, was ich getan habe. 29:16.250 --> 29:17.250 Nein! 29:17.750 --> 29:18.750 Nein! 29:37.150 --> 29:38.150 -Das war's. -Bis zum nächsten Mal. 29:41.200 --> 29:42.519 Ach, verdammt! 29:46.150 --> 29:47.350 Bellamy, hör auf! 29:47.570 --> 29:48.610 Du wirst ihn opfern! 29:50.900 --> 29:52.320 Lass mich los! 29:53.519 --> 29:55.019 Das verdient zu sterben! 29:55.100 --> 29:57.320 Nein! Wir entscheiden nicht über Leben und Tod! 29:57.620 --> 29:58.620 Nicht hier auf der Erde! 30:01.599 --> 30:03.699 So wahr mir Gott helfe, wenn du behauptest, 30:03.779 --> 30:05.339 dass die Menschen ein Recht haben können, dann... 30:05.339 --> 30:07.799 Nein, nein, ich hab mich geirrt, das war falsch, ich geb dir Recht! 30:08.839 --> 30:10.939 Manchmal ist es gefährlich, die Wahrheit zu sagen, 30:11.399 --> 30:13.919 aber wenn wir hier unten überleben wollen, können wir 30:13.919 --> 30:16.219 nicht einfach tun und lassen, was wir wollen, verflucht! 30:16.980 --> 30:18.019 Wir brauchen Regeln! 30:18.439 --> 30:19.679 Und wer macht diese Regeln? 30:20.459 --> 30:21.459 Du? 30:22.219 --> 30:24.139 Vorerst machen wir die Regeln, okay? 30:25.299 --> 30:28.299 Sollten wir in etwa wieder aufnehmen, zu tun, als wäre nichts passiert? 30:28.359 --> 30:29.359 Nein! 30:36.650 --> 30:38.170 Wir verbannen Murphy! 30:45.720 --> 30:46.720 Steh auf! 30:47.360 --> 30:48.360 Bellamy! 30:48.440 --> 30:49.440 Halt! 30:51.150 --> 30:54.530 Wenn du dich dem Camp auch nur näherst, werfe ich dich hier runter. 30:57.299 --> 30:58.299 Alles klar. 31:01.750 --> 31:05.170 Und was euch vier angeht, ihr könnt mitkommen 31:05.170 --> 31:07.849 und mir folgen oder ihr geht mit ihm in den Tod. 31:08.890 --> 31:09.890 Eure Entscheidung. 32:36.200 --> 32:40.360 Ich hoffe mal, es gibt eine logische Erklärung dafür. 32:40.960 --> 32:41.960 Meine Tochter. 32:44.450 --> 32:47.930 Ich weiß und es tut mir leid. 32:49.870 --> 32:51.090 Wir wussten es ist ein Risiko. 32:54.250 --> 32:55.589 Ich glaube dennoch daran. 32:56.500 --> 33:00.000 ♪ 33:03.180 --> 33:05.059 Wofür brauchst du den Druckregler, Abby? 33:10.190 --> 33:12.569 Es gibt keine Bakterien, habe ich recht. 33:14.950 --> 33:16.410 Die infizierte Mechanikerin. 33:17.370 --> 33:18.370 Raven Reyes. 33:20.400 --> 33:21.680 Woran arbeitet sie? 33:35.839 --> 33:40.579 Wusstest du, dass ihr Freund, Finn Collins, einer der 100 ist? 33:42.900 --> 33:47.019 Wegen deiner fixen Idee wird sie jetzt auch gefloatet werden. 33:56.549 --> 33:58.210 Wenn du nicht sagst, dass du umschuldig wirst... 34:08.500 --> 34:10.860 Ich versuche nur, uns alle zu retten. 34:12.000 --> 34:15.500 ♪ 34:17.489 --> 34:20.789 Handschellen suchen sie weiter nach Raven Reyes 34:37.550 --> 34:38.550 Was war das? 34:39.269 --> 34:41.870 Sir, eine Kapsel ist gestartet. 34:46.699 --> 34:47.980 Was hast du getan? 34:49.439 --> 34:50.719 Wir müssen die Wahrheit herausfinden. 34:58.849 --> 35:01.670 Daher haben wir entschieden, ihn aus dem Camp zu verbannen. 35:02.949 --> 35:04.089 Hat einer ein Problem damit? 35:21.050 --> 35:22.230 Können wir dann mit ihnen sprechen? 35:22.950 --> 35:24.450 Nein, mehr seid ihr aus dem Morsen. 35:27.699 --> 35:29.000 Wirst du das übernehmen? 35:34.969 --> 35:36.170 In diesem Pott hier. 35:44.000 --> 35:49.000 ♪ 35:49.250 --> 35:51.340 ♪ 36:04.110 --> 36:05.110 Was zur Hölle? 36:07.750 --> 36:08.989 Was ist passiert? 36:09.789 --> 36:10.789 Es hat nicht funktioniert. 36:12.590 --> 36:15.170 Ich glaube, wir haben alle Armbänder kurzgeschlossen. 36:35.699 --> 36:37.339 Da sitzt du auf eigene Gefahr. 36:38.000 --> 36:39.019 Ich glaube, ich bin verflucht. 36:39.519 --> 36:41.059 Ich gehe gern Risiken ein. 36:41.699 --> 36:42.879 Und du bist nicht verflucht. 36:43.960 --> 36:45.279 Oder kein Glückskind. 36:45.779 --> 36:46.779 Nein. 36:46.919 --> 36:47.919 Mutig. 36:47.919 --> 36:48.919 Mutig? 36:49.539 --> 36:51.480 Weil ich verprügelt wurde oder jegliche 36:51.480 --> 36:53.379 Chance auf Kontakt zur AKT zerstört habe? 36:53.659 --> 36:55.859 Nein, weil du jemandem die Stirn geboten hast. 36:56.259 --> 36:57.559 Und weil du allen helfen willst. 36:57.939 --> 36:58.939 Ja. 36:58.939 --> 36:59.939 Ohne Erfolg. 37:00.299 --> 37:01.299 Beide Male. 37:01.299 --> 37:03.139 Hast du sonst wen gesehen, der sich gewehrt hat? 37:03.579 --> 37:04.579 Ich nicht? 37:05.019 --> 37:07.739 Egal wie es ausgegangen ist, es war mutig, es zu versuchen. 37:08.739 --> 37:10.239 Und Mut wird immer belohnt. 37:17.500 --> 37:22.500 ♪ 37:22.750 --> 37:27.750 ♪ 37:32.349 --> 37:33.769 Den hör auf damit, beruhig dich! 37:33.769 --> 37:36.409 Sie halten uns für tot, kapierst du das nicht? 37:36.509 --> 37:37.809 Nein, es gibt noch Hoffnung. 37:37.869 --> 37:39.069 Das glaubst du doch selbst nicht. 37:39.170 --> 37:40.190 Es ist vorbei, Clark. 37:40.389 --> 37:42.230 Alle werden da oben sterben und wir sind allein. 37:42.250 --> 37:43.369 Wir sind nicht allein. 37:44.130 --> 37:45.630 Du bist nicht allein. 37:46.670 --> 37:48.110 Du bist nicht allein. 37:50.500 --> 37:55.000 ♪ 37:58.000 --> 38:01.000 ♪ 38:06.500 --> 38:11.500 ♪ 38:12.000 --> 38:17.000 ♪ 38:17.250 --> 38:19.500 ♪ 38:22.500 --> 38:26.000 ♪ 38:28.500 --> 38:33.500 ♪ 38:33.750 --> 38:35.000 ♪ 38:35.500 --> 38:38.500 ♪ 38:42.500 --> 38:46.500 ♪ 39:00.000 --> 39:04.000 ♪